|
|
|
> Some of your sculpture seem
to hesitate, between different shapes and materials,
as if they were hybrid forms. What was the importance
of such works in your personal development ?
_ Like for the knot, I needed to move beyond my hesitations,
I was doing research in different shapes, materials, mixing,
doing hybridizations, working on recovery techniques,
modifying my ideas, transforming other researches. It
was a delicate moment.
> During these periods of
doubt, you did a lot of experimental work, took risks that
turned out to be beneficial for you. What about today ?
_ I think that a man can always be caught up in doubt,
which can be good engine for progress. I had to move across
those complicated moments that were decisive, it wasn’t
easy and I didn’t get where I am today in a straight unencumbered
line. I do still take risks, but I have mostly decided
to seak pleasure in my work. I feel much more comfortable
today, but all that doubts complications were beneficial
to me.
> 幾つかの作品の中に、一種のためらいが感じられます。何か入り交じって混乱している様に思えます。それは今迄の展開の中でどのような意味があったのでしょうか
?
_ 結び目と同じ様に、自分の躊躇していた気持を乗り越えたくて、様々な形や素材を試したり交ぜたり、時にはいらなくなった物の再利用をしたり、とにかく仕事をしながら他の研究を加えたりして探し続けた、とてもデリケートな時期でした。
> この疑問に思ったりしている頃、色々な試みをしたり、大分冒険もした様ですが。今思えば、それは結果的によいことでしたか
?
_ 人間って何時も疑問に思う事が有るはずで、それは発展するのに大切な原動力です。その難しい時を乗り越える事が重要で、自分だって今日迄色々苦労してきました。今でも冒険していますけれど、今はむしろ自分の仕事の中に喜びを見つけ楽しみたいと思っています。とても気が楽になった、という訳でそれらの経験は私にとって良い事だったと言えます。
> Certaine de tes sculptures semblent
hésitantes. Quelles ont été leurs fonctions dans ton
développement ?
_ Comme la période du noeud, je souhaitais dépasser mes
hésitations, je faisais des recherches dans différentes
formes, différents matériaux, je faisais des mélanges,
des hybridations, je travaillais avec des méthodes de récupération,
j’effectuais des modifications tout au long du travail,
en reprenant d’autres recherches, c’était un moment délicat.
> Pendant
ces périodes de doutes, tu as énormément expérimenté, pris
des risques, c’était très bénéfique, et aujourd’hui ?
_ Je pense qu’un homme peut toujours être habité par le
doute, c’est un très bon moteur pour faire des progrès.
Bien sûr, il faut savoir dépasser ces moments difficiles
qui sont très importants, je ne suis pas arrivé tout droit
jusqu’ici. Je prends encore des risques, mais aujourd’hui
j’ai plutôt décidé de prendre du plaisir dans mon travail.
Je me sens beaucoup mieux. Donc tout cela à été bénéfique
pour moi.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> I allowed myself to
mix several shapes that appeared to me to be components
of a single hybrid shape.
_ Sometimes my work looks progressive and composed of hybridations.
On the previous page that was the case, but not on this page.
From the beginning I had the clear idea to compose the vertical
and horizontal space : horizontal fluid and vertical solid
> 私はここでは新しい形態 の部分と思われる幾つかの形態を混合してみました。
_ 時には私の作品は進行途中であったり、いろいろの形の組み合わせだったりする。前のページの作品はそうかもしれないけど、このページの作品は全然ちがいます。最初から、垂直は水平の空間のなかで、水平の流体および垂直の固体を構成するという明確な意図を表わしていました。
> Je me suis permis ici de mélanger plusieurs formes
qui m’ont semblé être des pièces détachées d’une nouvelle
forme.
_ Parfois mon travail semble progressif et composé d’hybridations,
pour les travaux de la page précédente c’était vrai mais
pour les travaux de cette page pas du tout. Dés le début,
j’avais l’intention claire de composer dans l’espace vertical
et horizontal, fluide horizontal et solide vertical.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|