> Those two sculptures
were presented simultaneously. Is there a link between
them ?
_ I made these sculptures carrying a message of peace for
this museum in Greece. This sculpture (up) represents broken
unity, it also evokes the sea of marble to me.
The goal of the other sculpture (down) was to represent simultaneously
the olive tree, symbol of Greece, and the hard work of man,
through the image of bricks. The ground is hollowed out,
in order to bring the audience together and make them feel
their belonging to the ground.
It is a meeting place to talk about peace.
> この2点の作品は、同時に発表されました。この2点の間に何か繋がりがありますか
?
_ 私は、平和のメッセージを込めた、全部で3点の作品をギリシャの美術館のために作りました。 この作品 (上)
は空間の中に繋がる、壊れた統一を表現しています。 それは大理石の海をも感じさせます。
右の作品 (下) は、ギリシャのシンボルであるオリーブの木、大理石とレンガが表わす人間の手仕事を、一つの円の中で結びつけたものです。床面は少し窪んでいて、座った時皆が大地とのつながりと連帯感を感じれる様に出来ています。
この場所は皆で集まって、平和について話す所です。
> Ces deux sculptures ont été présentées simultanément.
Y a-t-il un lien entre elles ?
_ J’ai réalisé trois sculptures portant un message de paix
pour ces musées en Grèce. Cette sculpture (en haut) représente
l’unité brisée, un travail de discontinuité dans l’espace.
Elle évoque aussi pour moi la mer de marbre.
L’autre sculpture sculpture (en bas) avait comme objectif
de réunir dans un cercle le symbole de la Grèce l’olivier
et le travail de l’homme représenté par des briques. Le
sol est creusé, provoquant un rapprochement des participants
et faisant ressentir l’appartenance au sol. C’est un lieu
de rencontre convivial pour parler de paix.