Tetsuo HARADA l artist
home l arts l events l publications l medias l teaching l biography l links l contacts l map l search
journalist documents + newsletter + articles + copyrights
book  
 
harada book

"HARADA", a big book written by my second son César Minoru, a very rich yet simple synthesis of my work.

"HARADA", ŽŸ’jAŒ´“cŽÀƒZƒU[ƒ‹‚É‚æ‚é’˜ìB

"HARADA", un livre écrit par mon second fils César Minoru, une synthése très riche et syhtétique de mon oeuvre.

360 pages, 26x25cm, 670 illustrations, 1.9kg, edited by the artist,
FRANCAIS, JAPONAIS, ANGLAIS
40 Euros / 5500 JPY / 50 US$ / 27 UK’
ISBN : 2-9525262-1-6
code barre : 9782952526203
buy, order


catalogs  
 

EARTH WEAWING
LE TRICOT DE LA TERRE

UNION L'UNION

PEACE LA PAIX

MAN L'HOMME

NATURE LA NATURE

"Le Tricot de la Terre" va parcourir le monde, l'oeuvre du barrage n'est ni un deLbut, ni une fin.

L'homme est l'acteur essentiel de l'oeuvre d'art inteLgreLe a` la nature.

Le paysage que je creLeL trouve sa force et sa beauteL dans l'harmonie des matie`res mineLrales et veLgeLtales.

"Le Tricot de la Terre"  va parcourir le monde pour donner aux  hommes l'espoir de s'unir dans la Paix.

En tant qu'artiste, mon devoir s'inscrit dans une philosophie de Partage et de Paix."

"J'ai toujours re^veL de faire une sculpture qui prenne unedimension gigantesque dans la nature ou dans un site urbain."

 
   

texts  
 
   

Tetsuo HARADA

NeL en 1949 a` Niigata, Japon. Apre`s les Beaux-Arts de Tamabi a` Tokyo de 1968 a` 1972, il entre a` lfEcole SupeLrieure des Beaux-Arts de Paris. Il enseigne lfart-environnement a` lfEcole dfarchitecture de Versailles. Il reLside a` Paris.
Tetsuo HARADA inte`gre ses sculptures monumentales en granit dans des sites naturels ou urbains, a` travers divers programmes eLcologiques, eLducatifs, deLcoratifs ou commeLmoratifs, tant en Europe qufau Japon. gLe Tricot de la Terreh est un ensemble de sculptures qui couvre le monde. gLe Tricot de la Terreh fait de boucles et de liens traverse la plane`te, la nourrit et lfunifie. Les mailles symbolisent la volonteL de dialogue de Paix, dfUnion et dfAmour tisseLes afin de reLunir les hommes, les peuples et les continents. Sa deLmarche geLneLrique comporte des oeuvres de dimensions plus courantes: installations gin situh,  sculptures, tableaux, frottages, dessins, maquettes. gLe Tricot de la Terreh est une oeuvre en cours et en devenir  destineLe a` tisser encore beaucoup de liens a` travers la plane`te.

Born in Niigata, Japan in 1949. He studied at Tamabi Fine Art School in Tokyo between 1968 and 1972. He settled in France in 1973 and studied at Fine Art School of Paris. He currently teaches  at  Versailles school Architecture.
He realised around 35 monumental granite sculptures for many countries. Earth weaving  gLe Tricot de la Terreh is a group of sculptures which covers the world. Made of loops and links, the Eart Weaving  passes through the planet, nourrishing and unifying it. The gstitching togetherh symbolizes a desire for a dialogue of Peace, Union and Love, a will of bringing together the individual, the people and the continents. The public artwork of Tetsuo HARADA is a titanic work which leaves a strong mark on the earth,  to make it more hospitable. Tetsuo HARADA is spreading his message inviting mankind to share it. Indeed, the man is the main actor of the environment created by the Earth Weaving.

Tetsuo Harada nacioL en Niigata en 1949. EstudioL las bellas artes en Tamabi, Tokyo desde 1968 hasta 1972. Se instaloL en Francia en 1973 y estudioL en la escuela de las bellas artes de Paris. Actualmente, ensena en la escuela de arquitecutura de Versailles.
Tetsuo Harada ha realizado alrededor de 35 monumentales esculturas en varios paiLses. La tejeduriLa de la tierra - gle Tricot de la Terreh -es un grupo de esculturas destinado a cubrir el mundo. Hecha de bucles y de viLnculos, la tejeduriLa de la tierra atraviesa el planeta, nutriendo y unificandolo. Las mallas simbolizan una voluntad de diaLlogo de Paz, de UnioLn y de Amor, tejidas para reunir los individuos, los pueblos y los continentes. La obra puLblica de Tetsuo Harada es un trabajo titaLnico que deja fuertes huellas sobre la tierra, para hacerla mas acogedora. Tetsuo Harada difunde su mensage invitando el hombre a compartirlo. En efecto, el hombre es el principal actor del medio ambiente creado por la tejeduriLa de la tierra.

Tetsuo Harada geboren 1949 in Niigata, Japan. Studium an der Tamabi Kunsthochschule in Tokio von 1968 bis 1972, ab 1973 an der Pariser Kunshochschule, wo er jetzt lebt und unterrichtet Architekturhochchule, Versailles.
Sein Werk besteht bis jetzt aus 35 monumentalen granit skulpturen, die sich in verschiedenen LaNnderen befinden. Sein grosstes und noch andanerndes Projekt gLe tricot de la terreh gdie Verwebung der Erdeh besteht aus liner Gruppe von Skulpturen, die u^ber die ganze Erde hin verteilt sind. Es shafft eune verbindung u^ber den ganzen Planeten, na^hrt une vereinigt ihn. Dieses gZusammennaNhenh symbolisiert das Streben nach einem Austausch von Frieden, Vereinigung und Liebe, welcher alle Individuera, all Volker and Kontinente zusammenbringt. Das o^ffentliche gesamtkunstwerk Tetsuo Harada ist ein uNberdimensionales, welches uNberall seine Spuren hinterlaNsst im Dienste der Freundschaft. Harada verbreitet seine Botschaft in alle Richnungen, und laNdt alle Menschen ein, daran teilzunehmen.

SOME ARTWORKS (français, english, spainish, deutch)

EARTH WEAVING - AKITA -TAZAWAKO (JAPON) - 1995

PROGRAMME NATIONAL ECOLOGIQUE
Dans le parc culturel de Tazawako, ville balneLaire et station de ski, le Ministe`re de lfEquipement a construit un immense barrage (120 m de long et 16 m de haut) destineL a` retenir les boues et les cailloux du tumultueux volcan Komagatake. Les ingeLnieurs et HARADA mettent au point le gParc culturel de Tazawakoh. La rivie`re laissera transiter les poissons et la nature sera rehausseLe dfune grandiose inteLgration de sculptures monumentales en granit de Tetsuo HARADA. gle Tricot de la Terreh sfenrichit dfune sculpture bas-relief, de lieux de rencontres au pied du barrage et de repe`res symboliques. Pas moins de 270 tonnes de granit meLticuleusement sculpteL sont un eLcrin de beauteL au paysage sfharmonisant au greL des saisons et du temps qui passe.

In the cultural park of Tazawako, which is a seaside station and a ski resort, the Minsitry of the Equipment has constructed a huge dam (16 m high and 120 m large) intended to retain the mud and the stones from the turbulent Komagatake volcano. The engineers and Tetsuo Harada designed the gTazawako Cultural Parkh. A small river will let the fish pass through it and the nature will be embellished by a grandiose integration of monumental scupltures in granite by Tetsuo Harada. With this artwork, the gEarth Weavingh is enriched by a peaceful meeting place. No less than 270 tons of granite were meticulously sculpted to create this welcoming and warm site.

En el parque cultural de Tazawako, ciudad balnearia y estacioLn de esquiL, el Ministerio del Equipo ha construido una inmensa presa (16 metros de altura, 120 m de anchura) para sujetar el barro y las piedras del tumultuoso volcan Komagatake. Los ingenieros y Tetsuo Harada han puntualizado el gparque cultural de Tazawakoh. Un riLo deja pasar los peces y la naturaleza estaL embellecida de una grandiosa integracioLn de esculturas monumentales en granito de Tetsuo Harada. Asi, g La tejeduriLa de la tierra h se enriquece de una escultura bajo-relieve, lugar de encuentros y punto de referencia al pie de la presa. No menos que 270 toneladas de granito fueron meticulosamente talladas para harmonizar esta obra de ingeniera en el medio ambiente.

Akita Tazawako (Japan)
NATIONALES ONKOLOGIEPROGRAMM
Un Kulturparke von Tazawako, einem Ski une Badeort errchtet das Bauministerium eine resige Talsperre (120 m daNnge, 16 m HoNche), die darauf ausgerichtet ist, Schlamm und Kies des aktiven Vulkans Komagatake aufruhalten. Die sustaNndigen Ingenieure und Harada sind dabei, den gKulturpark von Tazawakoh zu entwickeln. Ein Wassergraben laNsst die Fische durch und die Wirkung der Nature wine durch  die Einberiehung grandioses Skulpturnenumente aus granit, an deisen Tetsuo Harada momenten arbeitet, verstaNrkt. Das Projekt gdie Verwebung der Erdeh wird somit um einige Reliefskulpturen Treffpunkte als Ort des Austauschs am Fusse der Talsperre und um Symbolische zeichen berlichest.
Nicht weniger als 270 tonnen mergsam bearbeiten granits dienen des Landschaft als eine sich den Saisonwechsel und dem Laufe der Zeit anpassende Zierde.

 

"MUSCLE" 1994 TOKYO TAC (JAPON)

25 E`ME  ANNIVERSAIRE DE LA SOCIELTEL TAC
A proximiteL de la gare de Nakano en plein coeur de Tokyo, la sculpture monumentale gMuscleh en granit rose vient sfharmoniser au contexte du gTokyo AthleLtique Clubh (TAC). SitueLe sur le trottoir, enrichi par une circulation intense, lfoeuvre valorise son environnement et reprend le symbole du gTricot de la Terreh. Sa boucle en granit sert de lien entre le passage public qufest le trottoir et le centre sportif. Les enfants surtout adorent sa douceur et ses formes. La sculpture humanise lfespace, elle creLe le dynamisme qui manquait a` ce lieu carreleL un peu froid. Cette inteLgration appartient a` ceux qui jouent avec quotidiennement. Ce repe`re est me^me visible du train a` proximiteL.

25th anniversary of TAC (Tokyo Athelic Club) company.
Next to the Nagano station in the heart of Tokyo, the monumental sculpture gmuscleh in pink granite finds itself harmonised with the context of the TAC. Located on the pavement and put to advantage by the abundance of passers-by, the artwork embellishes this common place. The sculpture continues the gEarth weavingh. Its granite loop acts as a link between the public place of the pavements and the sport centre. The softness of its shape is espacially appreciated by children who  can play on it. This sculpture humanizes the site, creates a dynamism which was missing in this ratner cold tiled place.

Cerca de la estacioLn de Nakano en el centro de Tokyo, la escultura monumental gMusculoh en granito rosa se harmoniza con el contexto del gTokyo AtleLtico Clubh (TAC). Situada sobre la acera, en el medio de una intensa circulacioLn, la escultura valorisa su medio ambiente y prosige el simbolo de la gtejeduriLa de la terrah. Su bucle en granito sirve de viLnculo entre la acera, espacio puLblico y el centro deportivo. Los ninos sobre todo adoran su dulzura y sus formas. La escultura humanisa el espacio, crea un dinamismo que faltaba en este lugar embaldosado un poco friLo. Esta integracioLn pertenece a los que juegan con ella diariamente. Es incluso posible ver esta senal desde el tren cerca.

Tokio TAC Japan)
25 Jahresfeier der TAC Gesellschaft. Im Heren von Tokio, nahe dem Bahnhof von Nakano, befindet sich das Skulpturmonument gMuskelnh. Aus rosanen Granit gehanen passt es sich gut dem Unfeld des gTokio Athelik Club (TAC) an. Es steht auf einem BuNrgersteig, umgeben von dichtem Urkehr, und leann so seine Umgebring auf werten. Auch Symbol gder Verwebung der Erdeh wiederaufgenommen: die Granitschlaufe bewirkt eine Verbindung  des oNffentlichen treibens auf dem Bu^rgersteig une dem Sportzentrum. Besonders die Kinder mo^gen die Sanftheit der glatten Formen. dieser Skulptur. Sie macht den Platz menschlicher und shafft Steinplatten ausgelegten Ort fehlt. Die Integration ist fuNr all jene gedacht, die tagtaNglicht damit zu tun haben. Dieser Eeichen ist sogar von den in der Na^he vorlerjahrenden ZuNgen aus sichtbar.

 

38th PARALLEL - KAGIGAWA-NIIGATA (JAPON) - 1992

ASSOCIATION DE VILLE ET DE LfEQUIPEMENT
Le 38e`me paralle`le seLpare la CoreLe du nord de celle du Sud. La sculpture repreLsente le rapprochement de ces deux pays. Ce lieu particulier devient, dans la ville de Kagigawa, un symbole de Paix. Tetsuo HARADA semble tout a` fait indiqueL en y installant le gTricot de la Terreh. Les liens du gTricot de la Terreh se tournent vers cette sculpture, forte, pyramidale, rehausseLe dfune tre`s belle colonne de granit. La soliditeL et la peLrenniteL semblent imposer leur seLreLniteL. On vient sur cet air destineL a` la rencontre et au dialogue a` pied, en veLlo ou en voiture. Du train on lfapercoit, petite puis de plus en plus grande, avant de disparai^tre dans son eLcrin de verdure et de rizie`res. Plus qufune simple destination, le 38e`me paralle`le parcoure la terre et se veut reLunir les hommes de Paix. Athe`nes, situeLe aussi sur le 38e`me paralle`le peut contribuer a` donner une suite ... 
Il existe les me^mes opportuniteLs pour Hamonten (Chine), San Fransisco (USA) ou Sado (Japon)...

ASSOCIATION OF THE CITY AND THE EQUIPEMENT
The 38th parallel separates North and South Korea. The sculpture represents in a way the union of both these countries. This particular site in Kagigawa city becomes symbol of Peace. Tetsuo Haradafs ideas and interests find a great deal of expression here, through the theme of the gEarth Weavingh. The links of the  gEarth Weavingh head towards this strong and pyramidal sculpture, matched with an imposing granite column. The solidity and  the permanence seem to surround the site with serenity. One can go to this area dedicated to meetings and dialogue walking, cycling or by car. By train, one can catch the sight of it, slowly disappearing amongst the setting of greenery and paddy fields. More than a mere destination, the38th parallel surrounds the earth and aims to unify men of Peace. Athena, located on the same parallel may contribute to giving a continuation...
One the theme of the 38th parallel, opportunies are to be found for Hamonten  (China), San Francisco (USA), Sado (Japan)  as they are also located on the 38th parallel...

El paralelo 38 separa Korea del Norte de Korea del Sur. La escultura representa en cierta manera la unioLn de estos dos paiLses. Tetsuo Harada parece completamente la persona indicada en este lugar para construir gLa tejeduriLa de la tierrah. Los viLnculos de gLa tejeduriLa de la tierrah vuelven hacia esta escultura, fuerte, piramidal, realzada por una majestuosa columna de granito. La solidez y la perennidad parecen imponer su serenidad. Se viene  en este sitio destinado a los encuentros y al dialogo andando, en bicicleta o en coche. Desde el tren se la puede divisar pequena, maLs y maLs grande, rapidamente desapareciendo en su joyero de verdura y de arrozales. MaLs que una simple destinacioLn, el 38 paralelo rodea todo el planeta y quiere reunir los hombres de Paz. Atenas tanto como Hamonten (China), San Francisco (Estados Unidos) o Sado (JapoLn) que tambieLn estaLn situadas en el  paralelo 38 pueden contribuir a dar una continuacioLn...

 

MONUMENT EN HOMMAGE A LA RESISTANCE ET A LA DEPORTATION - 1985 NANTERRE (FRANCE)

40E`ME ANNIVERSAIRE DE LA RELSISTANCE ET DE LA DELPORTATION - VILLE DE NANTERRE
SitueL a` proximiteL de lfHo^tel de Ville de Nanterre, le monument commeLmoratif est un teLmoignage et un hommage a` tous ceux qui ont contribueL a` la victoire sur le nazisme durant la seconde guerre mondiale. Les deux gVh de Victoire sculpteLs sur les deux colonnes symbolisent les victoires remporteLes. Elles montrent aussi la stabiliteL et la force. Lfamoncellement de galets symbolise les vies donneLes a` la patrie pour soutenir lfeffort vers la victoire. Cette sculpture monumentale sfinte`gre parfaitement avec lfespace environnant et constitue un symbole qui sfinscrit dans la meLmoire du temps et le transcende.

40TH ANNIVERSARY OF RESISTANCE AND DEPOSTATION - CITY OF NANTERRE/PARIS.
Located next to the town hall of Nanterre, this commemorative monument is a testimony and an homage to all those who contributed to the victory over nazism during the second world war. The two gVh of Victory sculpted on the two columms symbolise the two victories won. They also represent stability and strength. The piling up of pebbles is a methaphor for all the lives given to the country to support the effort towards victory. This monumental scilpture parfectly integrates itself effort for victory. This monumental sculpture perfectly integrates itself in the surrounding space and besides this symbol which transcends the time is part of the collective memory.

QUARENTA ANNIVERSARIO DE LA RESISTANCIA Y DE LA DEPORTACIOLN
El quarenta anniversario de la resistancia y de la deportacioLn, ciudad de Nanterre estaL situado cerca del ayuntamiento de Nanterre. El monumento comemorativo es un homenaje a todos los que han contribuido a la victoria sobre el nazismo durante la segunda guerra mundial. Los dos gVh de victoria simbolizan los victorias llevadas, la estabilidad y la fuerza. El amontonamiento de cantos rodados simboliza las vidas donadas a la patria para sostener el esfuerzo hacia la victoria. Esta escultura monumental se integra perfectemente en el espacio ambiantal, se inscribe en la memoria del tiempo y la transciende.

 

LE TRICOT DE LA TERRE - 1985/87 ATHENES (GRECE)

Les biennales-symposiums organiseLes par Marie Polichronopoulos alimentent dfoeuvres dfart moderne les deux museLes de Kifissia et de Skironio a` Athe`nes. Le marbre blanc grec utiliseL par Tetsuo HARADA pour y inscrire ses installations dans lfespace exteLrieur symbolise le hTricot de la Terreh. Lfune dfelle entoure dfun cercle de briques interrompu par un rocher de marbre blanc le tronc dfun tre`s vieil olivier. Les visiteurs dans ce museLe de plein air sfapproprient lfoeuvre et deLcouvrent lfideLe de HARADA. Ils sfassoient sur les briques, se font face en eLtant les pieds sur les cailloux de marbre blanc. En interaction avec leoeuvre dfart, ils sfimaginent le rythme de leur vie, ou` lfolivier est symbole dfabondance et dfamour et a` lfopposeL, le rocher signifie les moments plus difficile de la vie.

The biennal symposium organides by Marie Polychronopoulos supply the two museums of Kifissia and Skironio (Athena) with artworks. This element of the  gEarth Weavingh is sculpted in the greek white marble. A part of the sculpture surrounds the trunk of a hundred-year-old olive tree with a brick circle interrupted by a white marble stone. Visitors in this museum appropriate the artwork and discover the thoughts of Tetsuo Harada. They sit down on the brick, facing each other and having their feet in the white marble pebbles, they can imagine the rythm of their lives, where the olive tree symbolises the abundance of love and on the opposite, the rock  signifies tougher moments of life.

Los bienales-symposiums organizados par Maria Polychronopolos alimentan de obras de arte moderna los dis museos de Kifissia y de Skironio en Atenas. Este elemento de gLa tejeduriLa de la tierrah esta tallado en maLrmol blanco de Grecia. Una parte de la escultura rodea el trance de un olivo centenario con un circulo de ladrillos interrumpido por un penasco de marmoLl blanco. Los visitores en este museo al aire libre se aproprian la obra y descubren la filosofiLa de Harada. Se sientan sobre los ladrillos frente a frente, los pies en las piedras de maLrmol blanco y imaginan el ritmo de sus vidas, doLndeel olivo es simbolo de abundancia y de amor  y, al contrario, el penasco simbolo de los momentos dificiles de la vida.

 

ATLANTIQUE - 1983 BAYONNE (FRANCE)

Le LyceLe Technique Cantau de Bayonne posse`de lfun des plus beau parc ennobli dfarbres dfessences rares. LeLge`rement en pente a` lfentreLe, il se laisse deLcouvrir au greL des pas et des sensations. LfoceLan nfest pas loin et stimule les sens. Tetsuo HARADA dans ce contexte ou` il ne faudrait rien toucher, vient y ajouter par une oeuvre grandiose en taille directe dans du granit, lfesprit de lfoceLan et de la convivialiteL. Cette harmonie faite de vagues,  de liens, de rochers semble avoir pris possession du parc et lui assure une vie tellurique autant que cosmique. Les eLcoliers ne sfy trompent pas. Que ce soit en mettant leur corps dans le soleil ou` en sfaffalant sur les vagues et les rochers, ils deLmontrent que le rapport de lfhomme et la nature favorise lfhumanisation de lfespace.

THE SCULPTURE gATLANTICh AT THE TECHNICAL HIGH SCHOOL OF CANTAU IN BAYONNE FRANCE.
The technical high school of Cantau in Bayonne possesses one of the most beautiful parks ennobled with rare tree species. On a slightly sloping plot, they unveil as one goes along. The ocean is nearby and the senses are stimulated. In this bewitching context, Tetsuo Harada adds a grandiose artwork in granite which spreads the ocean spirit and the well-being. This harmony made of waves, links and stones seems to have taken over the park, granting it a telluric and cosmic life. The pupils realize this while exploring the diverse elements in a recreational manner. This is evidence that the relation betwen man and nature favours the humanisation of space.

El instituto teLcnico de ensenanza media Cantau de Bayonne posee uno de los maLs bonitos parques ennoblecido de arboles de essencia rara. Plantados ligeramente en  pendiente, se discuberen al grado de los pasos y de las sensacioLnes. El oceano estaL cerca y estimula los sentidos. Tetsuo Harada en este contexto hechizado anade con una obra grandiosa y directamente tallada, el espiLritu y la llamada del oceano. Esta harmoniLa, hecha de olas, de viLnculos y de penascos, parece haber poseido el parque, concedieLndole una vida terrenal tanto como  coLsmica; lo qual los alumnos parecen entender bien sea metiendo sus cuerpos en el sol o desplomaLndose sobre las rocas, los penos y los olas. Los alumnos dan evidencia de que la relacioLn entre el hombre y la naturaleza favorece la humanizacioLn del espacio.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OU` SE TROUVENT LES SCULPTURES MONUMENTALES DE TETSUO HARADA ?

2005 - MOMOTARO - NIIGATA IRYO FUKUCHI DAIGAKU
Niigata University of Health and Welfare, Japon, (UniversiteL d'aide soignantes) Granit rose de Bretagne - 100 tonnes: Grands parents : 350 x 170 x 100 cm. Harmonie : 380 x 170 50. Assise 1 : 375 x 267 x 80. Assise 2 : 395 x 267 x 80cm. Sculpture en quatres parties : les deux demies pe`ches, le grand pe`re, la grand me`re et l'harmonie
Tetsuo Harada reLalise cette sculpture en taille directe de 100 tonnes dans du granit rose de Perros Guirec dans la carriere de Gad en Bretagne.

2004 - NAISSANCE - UNIVERSITY YAKADAIGAKU PHARMACOLOGY - NIITSU, NIIGATA, JAPON
L'EDUCATION LE SAVOIR LE PARTAGE pour l'UniversiteL de pharmacologie de Niigata au Japon. 3 sculptures en acier inoxidables deLcoupeLes au laser et soudeLes : Les trois sculptures sont reLparties dans l'enceinte exte`rieure de l'UniversiteL de pharmacologie de Niitsu.

2003 - LA FENETRE DU COEUR - FUDANJI NIITSU, NIIGATA, JAPON.
KOKORONOMADO. Hauteur 450 cm, diameLtre 450 cm, emplacement au sol 350 x 350 cm, cercle de meLtal rouge et troncs d'arbres de la montagne sacreLe. Sculpture reLaliseLe avec CeLsar Minoru Harada pour le Temple de Mr le Bonse Kobayashi

1999 - LE TRICOT DE LA TERRE - FARUM DANEMARK
L 10 m x H 3 m, 6 eLleLments, 20 tonnes. Granit rose de la ClarteL. Sculpture reLaliseLe lors du symposium de Farum organiseLe par Yael Artsi. Tetsuo a alors 50 ans. Il continue dfes semer ses sculptures de Paix dans le monde.
Il se sent tre`s bien, les danois sont tre`s gentils. Il passe de bons moments en compagnie du public venu nombreux et de tous ses amis sculpteurs, des Ambassadeurs . Son fils Louis Narito Harada alors a^geL de 21 ans lfaideL a` faconner et a` polir cette grande sculpture gTricot de la Terreh composeLe de 6 eLleLments. En un mois seulement ils devaient inaugurer le parc international de sculptures. Yael Artsi a reLuni des artistes de talent dans cette terre du Nord de lfEurope. Ont participeL : Pol Swenson, Nicolas Bertoux, Cynthia Sah, Kemal Tufan, Yael Artsi, Tetsuo Harada, Jun-Ichi, Jasper Neergaard.

1998 - LES QUATRE SAISONS - JARDIN DES PLANTES À NIITSU NIIGATA JAPON

12 m x 12 m, hauteur 4 m, 100 tonnes. Granit rose de la ClarteL. Cette sculpture est une sce`ne theLa^trale. Elle est a` lfeLchelle humaine et permet au public tre`s nombreux de se rencontrer et aux enfants de glisser sur les sculptures en granit rose. Les formes sculpteLes a` la main sont douces, maternelles et humanisent lfespace. Le printemps est symboliseL par des bourgeons sur la sculpture en angle droit. LfeLteL est symboliseL par des tiges vigoureuses qui sfeLchappent du sol. Lfautomne par des feuilles qui sfaccumulent au bas dfun mur. Lfhiver par des murs dans lesquels nous nous proteLgeons du froid. Au centre le symbole de la fertiliteL ressemble a` un jaune dfoeuf, une graine ou un ventre arrondi de femme enceinte. A` proximiteL des serres de plantes eLquatoriales, des serres de culture et le reLcent MuseLe dfart moderne de la Ville de Niitsu. La taille directe de cette sculpture a demandeL 2 ans de travail a` 3 personnes. ReLaliseLe dans les carrie`res dfextraction Gad a` Perros Guirrec. Concours de la PreLfecture de Niigata au Japon.

1997 - STRATIFICATIONS -SOCIETE KO^WA - NIIGATA - JAPON
Longueur 5m, largeur 3,75m, hauteur 2,20 m. Granit rose de la ClarteL
Lfentreprise souhaite renforcer son image de marque et installe devant son entreLe une tre`s belle sculpture de Tetsuo Harada. Elle est speLcialement sculpteLe pour repreLsenter lfactiviteL de recherche geLologique de la socieLteL KoNwa. Sur les faces de la sculpture, on voit les stratifications en tries. Un anneau du gTricot de la Terreh sfenfonce dans la matie`re pour unifier les continents et les peuples dans un esprit de paix et de fraterniteL. Un nuage semble sfe^tre deLposeL mollement sur la sculpture qui fait face a` lfanneau. Du hall de la reLception, on peut bien observer la terre symboliseLe en speLre bien lisse et brillante. La plus belle facon dont la vie est preLsente dans lfoeuvre, cfest a` lfeLchelle me^me du mateLriau et de la trace du travail du sculpteur. En soi, le granit est un mateLriau qui interagit eLtroitement avec son environnement : solide, eLternel, il vibre selon les instants, la pluie et les saisons. Judicieusement placeLe sur la pelouse sureLleveLe, elle prend toute sa place et en fait une entreLe remarqueLe par la noblesse du travail bien fait.

1996 - LE TRICOT DE LA TERRE - PALAVAS MONTPELLIER - HERAULT - FRANCE
SCULPTURE ENVIRONNEMENT POUR LfECHANGEUR ROUTIER DE PALAVAS
Longueur 77,5 m x largeur 41 m x hauteur 3,5 m, 5 sculptures Granit rose de la ClarteL. Au carrefour CeLreireLde-Palavas, Tetsuo Harada a concu une sculpture environnement des deux co^teLs des voies de circulation. La sculpture accompagne le passage du milieu archeLologique et urbain vers le milieu lagunaire. La sculpture devient une porte urbaine par la facon dont le pont est inteLgreL a` part entie`re dans la silhouette geLneLrale. Lfensemble se dessine explicitement comme une sorte dfarche. La sculpture opeLre un rapport dfharmonies entre nature et culture, un eLcosyste`me et une histoire. La vitesse est une des donneLes fondamentales de cette oeuvre. Lfhomme est lfacteur principal, qufil soit en voiture, a` veLlo ou a` pied. Le granit est un mateLriau qui interagit eLtroitement avec son environnement : solide, eLternel il nfen vibre pas moins suivant les heures et le temps. FaconneL des mains de lfhomme il acquiert une grande force meLleLe a` la douceur et la noblesse de son grain. Cette sculpture Tricot de la Terre qui boucle et relie, creLe un environnement global, ludique et chaleureux. Concours organiseL par le Conseil GeLneLral de lfHeLrault.

1995 - LE TRICOT DE LA TERRE - TAZAWAKO - AKITA - JAPON
LE BARRAGE DE TAZAWAKO. Longueur 120 me`tres, hauteur 16 me`tres. 500 pie`ces sculpteLes en granit rose.
6 anneLes de travail. 300 tonnes de granit. Granit rose et bleu de Bretagne, et granit de lfInde. Carrie`res Clolus de LanheLlin et Gem Granit de Madras en Inde. Cfest le premier ouvrage dfArt commandeL par le Ministe`re de lfEquipement dans le programme eLcologique du Japon. Les eLtudes sont reLaliseLes en eLtroite collaboration avec les ingeLnieurs. Lfapport de lfArt et la volonteL dfhumaniser lfespace en font une merveilleuse sculpture dans un eLcrin de verdure. Le soleil, des vagues et des rochers sont mis en sce`ne sur le barrage dans une sculpture en bas-relief de 120 m de long et 16 m de haut et de 250 tonnes. Le soleil fait 7 tonnes, il est poseL a` 16 m de haut. La sculpture gRivie`reh en granit bleu de 22 tonnes est graveLe de son ideLogramme, et de lfautre gle banc de lfamitieLh de 12 tonnes est en granit noir, il est constitueL dfassises et dfune plate-forme.
LfentreLe du parc est signaleLe par un ensemble de sculptures en granit rose de Bretagne. Commande du Ministe`re de lfEquipement et la Ville de Tazawako

1994 - LE MUSCLE - TAC - NAKANO-KU A TOKYO - JAPON
25 E`ME ANNIVERSAIRE DE LA SOCIELTEL TAC
SitueL a` proximiteL de la gare de Nakano en plein coeur de Tokyo, la sculpture monumentale gMuscleh en granit rose vient sfharmoniser au contexte du gTokyo AthleLtique Clubh (TAC). SitueL sur le trottoir, enrichi par une circulation intense, lfoeuvre valorise son environnement et reprend le symbole du gTricot de la Terreh. Sa boucle en granit sert de liens entre le passage public du trottoir, vers le Centre sportif. Les enfants surtout adore sa douceur et ses formes. Cette sculpture humanise lfespace, elle creLe le dynamisme qui manquait a` ce lieu carreleL un peu froid. Cette inteLgration appartient a` ceux qui jouent avec quotidiennement. Ce repe`re est me^me visible du train a` proximiteL.

1994 - LA MAIN PROTECTRICE - HOSPITAL KATSTUHIRAEN DR OZUMI - DE AKITA - JAPON
H 250 x L 80 x l 60 cm, dallage 350 x 250 cm. Granit bleu de LanheLlin, sculptures et dallage. La sculpture exprime la Protection, une grande tendresse se deLgage des formes. Lfempreinte des doigts sur le petit bloc retient en meLmoire la vie et ses traces. Sur le socle de couleur bleue, des courbes douces et concentriques sont polies et offrent beaucoup de douceur au cycle de la vie en geLneLral. La qualiteL de la fantaisie dans ce site preLcurseur dfun autre mode de vie, en fait toute sa richesse. Un endroit calme en bordure de bois. La maison de retraite abrite des personnes a^geLes. A lfHo^pital Katsuhiraen les patients participent a` de nombreuses activiteLs vivantes et varieLes. Des artistes interviennent pour animer et reLve`ler les qualiteLs creLatives de son public tre`s demandeur dfart et de culture, comme eLleLment procurant du bien-e^tre. Le Collectionneur et Docteur Hozumi est un pe`re et un repe`re. PreLcurseur dfune autre facon de vivre le 3eLme age. Il est tre`s connu au Japon et en Angleterre.

1993 - SYMPOSIUM DE TAINGY - YONNE - FRANCE

1993 - LE TRICOT DE LA TERRE - SYMPOSIUM DE LANHELLIN - ILE ET VILAINE - FRANCE
Hauteur 370 cm. Granit bleu des carrie`res de LanheLlin. gMes sculptures ne sont pas uniquement des objets de deLcoration. Ma motivation est de transmettre un message de Paix, dfUnion et dfAmour. JfeLtais a` Pietrasanta ou` Michel-Ange a travailleL. Je meLdite sur ses sculptures. Dans gDavidh, il souhaitait transmettre un message de jeunesse et de beauteL, dans la gPieLtah un message dfamour et dans lfesclave un message de force et de liberteL. De me^me que Michel-Ange, je communique ma sensibiliteL artistique. Le TRICOT DE LA TERRE est un ensemble de sculptures qui couvre le monde. gLe tricot de la Terreh fait de boucles et de liens traverse la plane`te, la nourrit et lfunifie. Les mailles symbolisent la volonteL de dialogue de Paix, dfUnion et dfAmour tisseLes afin de reLunir les hommes, les peuples et les continents. Plus je voyage et plus jfai envie de servir la Terre, de la proteLger et de rendre plus de place aux valeurs fondamentales de lfhomme. Cfest dans cette philosophie de Paix, dfUnion et dfAmour que je concois mon devoir dfartisteh. Tetsuo Harada organise le premier symposium international de sculpture sur granit breton avec les municipaliteLs de LanheLlin, St Pierre de Plesguen et TresseL. Ils invitent les sculpteurs Yann Liebard et Michael Prentice.

1992 - LE 38EME PARALLELE - KAGIGAWA - NIIGATA - JAPON
Hauteur 4 m, lfaxe 20 m, dallage 25 m2. Granit rose de la ClarteL. La ville de Kajigawa, au Japon, est situeLe sur le 38e`me paralle`le (latitude). Cette ligne seLpare la CoreLe du Nord de la CoreLe du Sud. Tetsuo Harada a reLaliseL cette sculpture pour la paix et la reLconciliation entre les deux CoreLe. Les deux blocs de la pyramide se rejoignent exactement au niveau du 38e`me paralle`le et sont unis par une spe`re. Le Tricot de la Terre, porteur de paix et dfunion, est eLgalement preLsent dans cette sculpture. Comme Tetsuo Harada, la ville de Kajigawa et le Ministe`re de lfEquipement qui ont commandeL cette sculpture, souhaitent exprimer ce message de paix. Ils invitent les autres villes du monde situeLes eLgalement sur le 38e`me paralle`le a` exprimer cet espoir par la culture, l'art ou le sport.
La ville dfAthe`nes, eLgalement situeLe sur le 38e`me paralle`le, a adopteL ce the`me g38e`me paralle`le, horizonh pour le programme artistique et culturel des Jeux olympiques de 2004. Le 38e`me traverse : Italie, Espagne, Portugal, Turquie, Iran, Turkmenistan, Tajikistan, Chine, CoreLe, Japon, Californie, Utah, Colorado, Kansas, Indiana, Kentucky, Virginia.

1992 - LE TRICOT DE LA TERRE - PLOUGUERANAU - FINISTE`RE - FRANCE
Symposium organisé par François Lebreton. Sculputre monumentale en granit breton installé sur la plage, regardant la mer.

1992 - LE TRICOT DE LA TERRE - HOPITAL CHA^LONS EN CHAMPAGNE - MARNE - FRANCE
Mur de 10 m de long, hauteur : 3,50 m. Béton moulé et empreintes. Architecte Planchon.

1991 - LA GRANDE TERRE - SHIBATA - NIIGATA - JAPON
Hauteur : 2,20 m. Granit bleu de LanheLlin.
SculpteLe dans un seul bloc de granit bleu de 25 tonnes. Cette sculpture orne lfentreLe de la socieLteL distributeur de peLtrole Kawasaki au Japon. Elle met en sce`ne les eLleLments lieLs a` lfextraction. La terre que lfon retrouve dans la partie du socle en arrondi. Il deLfinit la plane`te ses richesses naturelles avec ses crate`res et ses fleuves creusant sa surface. A la verticale, on voit des pipelines en meLtal surmonteLs dfune flamme. Dans la partie haute on distingue un nuage suspendu au dessus de lfactiviteL. Les deux piliers qui jaillissent de la terre repreLsentent la force et le travail des hommes. Ce travail a eLteL reLaliseL a` la demande du directeur de la socieLteL, M. Kawasaki, ami de longue date de Tetsuo Harada.

1990 - LE FLEUVE - KYOWA - AKITA - JAPON
Hauteur : 3 m, surface 80 m2. Granit rose de Perros Guirec. SitueLe dans un cadre splendide, a` proximiteLs de temples japonais et du theLa^tre de NoN, cette sculpture ceLle`bre le fleuve qui coule en contrebas. La sculpture reprend les mouvements dfune cascade puissante sur la sculpture la plus grande, puis lfimage du courant, plus calme, de lfeau du fleuve sur lfeLleLment bas. Elle a eLteL commandeLe par le collectionneur M. Nakanoya de Akita.

1989 - SCULPTURE ENVIRONNEMENT - SAINT BRIEUC - CO^TE DfARMOR - FRANCE
Ho^tel des Impo^ts de Saint Brieuc, Co^tes dfArmor, Bretagne, France
Hauteur 500 cm, surface 90 m2. Granit rose de la ClarteL, galets du Cap FreLhel, dallage et plantes
La sculpture en forme de totem se veut comme un signal pour e^tre vue de loin. Au sol de nombreuses petites sculptures de formes geLomeLtriques sont des possibiliteLs de jeux pour les enfants ou pour se reposer. Des ameLnagements de plantes se marient tre`s bien avec cette matie`re noble qufest le granit rose. Les dix blocs de granit massif ont eLteL tailleLs dans la carrie`re Hignard de LanheLlin. Cfest un travail de taille directe du marteau et au burin. Au total plus de 30 tonnes de granit ont eLteL travailleLes. Concours g1%h du Ministe`re de lfEconomie et des Finances, en relation avec lfarchitecte Caron de Nantes.

1989 - SCULPTURE THEATRALE - LYCEE POLYVALENT DE BASSE GOULAINE - NANTES - LOIRE ATLANTIC - FRANCE
Granit rose de la ClarteL. Ce travail a eLteL reLaliseL en eLtroite relation avec lfarchitecte de`s la conception du LyceLe. Tetsuo Harada en a fait un point de rencontre pour les eLle`ves sur lequel ils peuvent se reLunir se rencontrer avant de rentrer dans lfenceinte du LyceLe. Les lignes sculpteLes dans la masse des blocs en granit verticaux rappellent les jeux des lignes de construction que lfarchitecte a mises en sce`ne dans son architecture. Elle est concue a` lfeLchelle des hommes et constitue une sce`ne de theLa^tre ou` chacun peut y jouer son ro^le. Elle sfapparente a` la fois dfun theLa^tre ou dfune fontaine se`che. La couleur douce du granit et les formes douces de la sculpture en font un lieu de grande qualiteL estheLtique et humanise lfespace de facon remarquable. Concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale, en relation avec lfarchitecte PeLlerin de Nantes.

1989 -  LE PARVIS - HO^TEL DE POLICE DE CHA^LONS EN CHAMPAGNE - MARNE - FRANCE
Hauteur 300 cm. Granit gris du Sidobre,Tarn. Cette sculpture gsignalh marque lfentreLe principale de lfimmeuble de la Police. Elle apporte des lignes souples au sol et des eLleLments verticaux montrant la beauteL et la force de la pierre solidement campeLe dans le sol. Cette sculpture qui nous relie a` la nature et sfinte`gre parfaitement a` lfarchitecture. Elle humanise lfespace.Ce granit du Tarn a la particulariteL dfe^tre en forme dfimmences boulles a` la surface du sol. Ce paysage de carrie`re a` ciel ouvert est impressionnant, et cfest une facon de le souligner en y laissant une tre`s petite boulle de granit brute, comme on la trouve dans la fo^ret. Concours g1%h du Ministe`re de lfInteLrieur, en relation avec les architectes Bigot, Lecompte, Poirier de Reims.

1988 - COLINE SCULPTÉE - LYCÉE G. BRASSENS - EVRY COURCOURONNES - ESSONNES - FRANCE
Sculpture environnementale de 32 me`tres de diame`tre. Granit, galets du Cap FreLhel, beLton, terre et plantes. La colline de terre a eLteL deLposeLe pour couper le bruit des autoroutes avoisinantes. Cet amoncellement peut alors servir, gra^ce a` lfameLnagement de cette colline remanieLe et sculpteLe, de salon de plein air propice a` la rencontre et a` la meLditation. Tetsuo Harada fait entrer en sce`ne toute une seLrie de mobilier sculpture en granit. Les longrines, arre^tes de co^teL sont deLcoreLes de plaques de granit. Sur le pourtour de la colline des bancs en arrondis eLpouse et retiennent la terre tout en servant de supports pour sfasseoir. Des plantes couvrantes et rampantes finissent dfaccentuer lfeffet des saisons a` cette cour de reLcreLation qui marie magnifiquement le mineLral et le veLgeLtal. Tous ces espaces sont concus a` lfeLchelle des eLle`ves, principaux utilisateurs de cette grande cour de reLcreLation. Concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale, en relation avec lfarchitecte Loiseau de Vincennes.

1988 - LE MURET - TAISSY REIMS- MARNE - FRANCE
Longueur 750, Hauteur 120 cm. Granit rose de la ClarteL et beLton
Le symbole du soleil, des vagues et des liens nous rappellent le Tricot de la Terre dans cette sculpture muret. Foncier conseil organise son lotissement et prend soin de signaler lfentreLe principale par une sculpture gsignalh. Le budget limiteL a` permis a` Tetsuo Harada de travailler le granit et le beLton pour faire un tre`s joli muret. Commande de Foncier conseil de Reims.

1988 - LA FONTAINE - FRESNES 94 - ILE DE FRANCE - FRANCE
Hauteur 300 cm, 2 bassins 500 x 700 cm. Granit rose de la ClarteL, 5 blocs, 29 tonnes.
La fontaine est sur la place rond-point de lfHo^tel de Ville Elle sert de point de rencontre et de repos. La place circulaire est entoureLe de pergolas et des arre^ts de bus en font un lieu strateLgique tre`s freLquenteL. Les formes donneLes a` la sculpture-fontaine sont eLtudieLes pour que le son de lfeau soit percu par nos sens de facon continue. Les formes sculpteLes dans la matie`re noble qufest le granit contribuent a` creLer des clapotis, des petites cascades et des ruissellements sur les parois en partant du haut. Lfeau sfeLcoule et fait chanter les couleurs du granit rose. Cette place est un bon exemple du mariage du mineLral et du veLgeLtal. Les oeuvres dfexteLrieur en granit ont une remarquable longeLviteL et ne neLcessiteL pas dfentretien particulier. Le vent, la pluie, le gel, les rayons du soleil ou de la lune nfapportent que des attraits que lfon pourrait a` cet eLgard qualifier de poeLtiques, tant cette matie`re est belle et puissante. Concours organiseL par la Ville de Fresnes.

1987 - LE CERCLE DE L'AMITIÉ - ATHENES - GRECE
MuseLe dfart moderne Skironio centrum Kiffissia, Athe`nes, Gre`ce.
5 me`tres de diame`tre, Olivier, rocher, brique industrielle.
Tetsuo Harada participe a` la Biennale organiseLe par Maria Polychronopoulos. Ce museLe tre`s visiteL par les enfants a inspireL Tetsuo Harada qui a mis en sce`ne la vie. Le cercle repreLsente lfamitieL et la force de lfunion. Lfolivier symbolise la Paix et la vie, le courage et les bons co^teLs de lfexistence. Le rocher de marbre signifie les richesses de la terre et lfeLquilibre. Le brique symbole la main de lfhomme et reLunit par sa forme en cercle le mineLral et le veLgeLtal. Le rond inteLrieur est leLge`rement en creux pour symboliser le centre de la terre. Les enfants sfassoient en cercle a` lfinteLrieur en se donnant la main et ils expriment ce qufils ressentent. Le MuseLe dfArt Moderne recoit plusieurs milliers dfenfants par an dans son parc de sculptures a` Kiffissia et a` Skironio. Marie Polychronopoulos propose des animations autour de lfArt : sculptures, theLa^tre, musique, cineLma etc. reLunissant les artistes et les amateurs dfArt au niveau international.

1986 - LA FONTAINE DES VERTES VOYES - SAINT MENEHOULD - MARNE - FRANCE
Hauteur 300, bassin 600 X 800 cm. Granit gris du Tarn et granit rose de Bretagne.
La fontaine va creLer le lien entre la vieille ville et le nouveau quartier. La ville de Sainte MeLneLhould posse`de un savoir architectural remarquable meLlangeant la brique au calcaire clair. SitueLe a` proximiteL du LyceLe professionnel, la fontaine est incrusteLe de granit rose rappelant le style local. Lfeau sfeLcoule du haut des colonnes de granit et glisse jusque dans le bassin. Tre`s peu profond, il sert surtout a` donner plus de transparence a` lfoeuvre et a` refleLter le ciel, les nuages ou les eLtoiles. LfarriveLe de cette sculpture a` comple`tement changeL lfutilisation de cette place qui est maintenant commeLmorative et tre`s bien ameLnageLe. Concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale et la municipaliteL de Sainte MeLneLhould.

1985 - MONUMENT A LA RESISTANCE ET DEPORTATION - NANTERRE -  FRANCE
40E`ME ANNIVERSAIRE DE LA RELSISTANCE ET DE LA DELPORTATION - VILLE DE NANTERRE
SitueL au pourtour de lfHo^tel de Ville de Nanterre le monument commeLmoratif est un teLmoignage et un hommage a` tous ceux qui ont contribueL a` la victoire sur le nazisme durant la seconde guerre mondiale. Les deux V de Victoire sculpteLs sur les deux colonnes symbolisent les victoires remporteLes. Elles montrent aussi la stabiliteL et la force. Lfamoncellement de galets symbolise les vies donneLes a` la patrie pour soutenir lfeffort de la victoire. Cette sculpture monumentale sfinte`gre parfaitement avec lfespace environnant et de plus ce symbole sfinscrit dans la meLmoire du temps et le transcende.

1984 - SCULPTURE DALAGE - NOUVION SUR MEUSE - ARDENNES - FRANCE
Colle`ge de Nouvion sur Meuse, Ardennes, Champagne Ardennes, France.
Surface 350 m2. Gre`s, beLton coloreL et granit rose. Ce travail a eLteL reLaliseL en eLtroite relation avec lfarchitecte de`s la conception du colle`ge. Pluto^t que de poser un banal carrelage, Tetsuo Harada a souhaiteL apporter a` lfespace plus de douceur et dfhumaniteL. Les piliers, eLleLments de construction, sont inteLgreLs a` lfoeuvre dfart. Le jeu des couleurs oriente et agreLmente le parcours des eLle`ves. Concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale, en relation avec lfarchitecte Charlot de Charleville-MeLzie`res.

1983 - BOUILLONNEMENT DE CULTURE - SEDAN - ARDENNES - FRANCE
Centre Culturel Pierre MandeLs France, Sedan, Champagne-Ardenne, France. 5 Sculptures : 70 X 50 X 50 cm, granit du Tarn
gLfideLe de mes sculptures reLside dans lfespoir que les citoyens qui se rendent au centre culturel en ressortent deLbordant dfideLes. Jfai placeL les sculptures sur un cercle pour que les gens puissent sfasseoir, se reLunir et eLchanger. Un autre usage de mes sculptures, cfest le bornage dfacce`s au Centre culturel et empe^cher les voitures de se garer dans lfespace vacant reLserver a` la convivialiteL et a lfamitieL. Les espaces publics vides ou modestement ameLnageLs sont souvent plus importants car se sont des lieux de rencontre et de rendez-voush.

1983 - LES PAS JAPONAIS - MURIGNY SUD - REIMS - MARNE - FRANCE
Murigny Sud, Reims, Marne, Champagne Ardenne, France. Surface 50 m2. Ardoise bleue, gre`s rouge, granit gris. Au coeur dfun ensemble ba^ti autour dfune place, la sculpture de Tetsuo Harada vient animer cet espace collectif. Le dallage-jeu sfinscrit dans un rectangle de 10 x 5 m. Son dessin sfinspire du jardin japonais avec un do^me en granit sculpteL et un eLleLment rectangulaire en surplomb, lfensemble est relieL par des gpas japonaish. Concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale, en relation avec lfarchitecte Jacques Sohier de Reims.

1983 - ALTANTIQUE - ANGLET BAYONNE - PYRELNEES ATLANTIC - FRANCE
LyceLe Cantau dfAnglet, Biarritz, Bayonne, PyreLneLes Atlantique, Aquitaine, France
Le soleil H 3,30 x 3,30 x 1m. Les vagues et les rochers. H 1,70 x 7 x 1,40 m et H 1,50 x 5 x 1,40 m. Lfanneau H 0,75 m. Granit gris du Tarn, 80 tonnes.
gJe me prome`ne sur la co^te de Biarritz, je sens et jfobserve le paysage au bord de lfAtlantique, il fait beau le soleil brille et cela me fait re^verh. Cette sculpture-paysage mineLral sfinte`gre au veLgeLtal. Le cadre naturel grandiose, fait dfessences dfarbres riches et bien entretenus, de lumie`res et du jeu des saisons forment naturellement son espace theLa^tral. Chaque jour les enfants sont les principaux acteurs. La sculpture est composeLe de 7 blocs disposeLs en arc de cercle. Elle sfinte`gre architecturalement au site pour le magnifier. Elle est concue pour e^tre veLcue par les eLle`ves comme un jeu-rencontre en plein air, recevoir leurs confidences et sfy sentir bien. Au deLpart 7 blocs de 80 tonnes, patiemment sculpteLs pendant 2 anneLes a` 3 sculpteurs a` la marbrerie Bousquet, elle ne pe`se plus que 50 tonnes termineLes. Les blocs sont extraits de la carrie`re, eLpanneleLs puis transporteLs a` la marbrerie ou` ils sont traceLs et tailleLs au marteau et au burin. La finition, des surfaces douces et maternelles est piqueteLe, bouchardeLe ou polie.Dans le patio donnant sur la cantine, un bas relief a eLteL reLaliseL par Tetsuo Harada avec lfaide des eLle`ves de lfatelier meLtal du LyceLe Cantau. Ces oeuvres ont eLteL reLaliseLes dans le cadre du concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale, en relation avec les architectes Lefe`vre et Fougeroux de Paris.

Le LyceLe Technique Cantau de Bayonne posse`de lfun des plus beau parc ennobli dfarbres dfessences rares. LeLge`rement en pente de`s lfarriveLe, il se laisse deLcouvrir au greL des pas et des sensations. LfoceLan nfest pas loin et fait frissonner les narines. Tetsuo HARADA dans ce contexte ou` il ne faudrait rien nfy toucher, vient y ajouter par une oeuvre grandiose en taille directe dans du granit, lfesprit de lfoceLan et de la convivialiteL. Cette harmonie faite de vagues, de liens, de rochers semblent avoir pris possession du parc et lui assure une vie tellurique autant que cosmique. Les eLcoliers ne sfy trompent pas. Que ce soit en mettant leur corps dans le soleil ou` en sfafalant sur les vagues et les rochers, prouve que le rapport de lfhomme et la nature favorise lfhumanisation de lfespace.

1983 - SILENCE ET LA MER - ILE DE SHODOSHIMA - KAGAWA - JAPON

Sculpture reLaliseLe lors du symposium de Shodoshima, au nord du Japon. Tetsuo Harada a 22 ans. Il est eLtudiant a` lfEcole des Beaux Arts de Tamabi a` Tokyo. Il reLalise ici sa premie`re sculpture monumentale en granit, devant le public venu assister au symposium. Il prend gou^t a` la matie`re et maitrise la taille directe, cfest un proceLdeL de mise en forme dfun bloc de pierre. Tout dfabord lfartiste dessine ce qufil veut faire, puis il fait son mode`le en volume dans de lfargile, de facon a` pouvoir travailler tous les aspecs et plans de son oeuvre. Puis, il se procure un bloc de granit aux dimensions souhaiteLes. Il y dessine sur toutes les faces. Puis, il entreprend la taille a` lfaide dfune massette et de ciseaux a` pierre. Il enle`ve tre`s preLciseLment, petit a` petit la matie`re en trop pour en deLgager lentement son mode`le. Les finitions se font a` lfaide dfautres outils, comme la briquette et le papier de verre a` lfeau pour obtenir un poli brillant. Cfest un travail long qui exige patience, force et une grande concentration.

1982 - LA LANTERNE - EVRY COURCOURONNES - ESSONNE - FRANCE
ELcole maternelle gLa lanterneh. H 100 x 40 x 40 cm, dallage 40 m2. Granit du Tarn, dallage en granit et galets du Cap FreLhel.
La lanterne dite gToroh est inspireLe de lfart traditionnel des jardins japonais. Le sol est dalleL de pas japonais formant un parcours ludique. Lfassemblage des diffeLrentes pierres en font un sol riche et agreLable. Concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale, en relation avec lfarchitecte Stanislas Fiszer de Paris.

1982 - CROISSANCE - DORMANS - MARNE - FRANCE
Colle`ge Claude Nicolas Le Doux a` Dormans, Marne, Champagne Ardennes, France. H 330 x L 170 x l 140 cm. Calcaire de Massangis en Bourgogne
Lfoeuvre se compose de trois volumineux blocs de pierre tailleLs aux ciseaux. La partie infeLrieure repreLsente le corps dfun adolescent, solide et bien campeL. La partie intermeLdiaire eLvoque ses bras croiseLs et la partie supeLrieure, tailleLe en forme de fleurs, symbolise lfeLpanouissement de son intelligence. La sculpture est une meLtaphore de lfadolescent qui a reLussi ses eLtudes et sfappre^te a` faire face a` la vie. Elle est installeLe dans la cour du colle`ge Claude Nicolas Le Doux a` Dormans. Concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale, en relation avec lfarchitecte Jean-Jacques Degraeve de Cha^lons en Champagne.

1979 - DALLAGE JEUX - RAUCOUR - ARDENNES - FRANCE
Colle`ge de Raucourt, Ardennes. HALL DfACCUEIL, PARCOURS, 275 m2, Gre`s et asphalte rouge
DeLcoration des sols du parvis et du grand emmarchement de lfentreLe principale. Le dallage repreLsente des mouvements de vagues traiteLs avec des dalles de gre`s de couleurs naturelles, partant du bas des marches de manie`re discontinue, sfacheminant vers les entreLes, formant sur le parvis des dallages mosaiNques. Les parcours ludiques renforcent la pratique de lfarchitecture de ce ba^timent. Me^me en ayant la te^te baisseLe on peut facilement arriver ou` on veut aller en se laissant guider par le jeu des couleurs et des formes.En juxtaposition, de lfasphalte rouge coloreL dans la masse vient se marier avec les couleurs chaudes et naturelles du dallage. Concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale en relation avec lfarchitecte Royer de Sedan.

1976 -  CONTINUITÉ DANS L'ESPACE - ROANNE - LOIRE - FRANCE
C.E.T. Colle`ge Claude Nicolas Le Doux, Roanne, Loire, France. Hauteur 270 x L 340 x 135 cm. Calcaire de Bourgogne.
Cette sculpture de 18 tonnes est composeLe de deux eLleLments dynamiques. LfeLleLment de droite, fleLchi, se deLtend vers lfeLleLment de gauche, qui incarne le deuxie`me temps du mouvement. Lfensemble repreLsente un mouvement dans la gcontinuiteL de lfespaceh. Les blocs ont eLteL travailleLs dans les carrie`res a` ciel ouvert, Rocamat de Massangis. Lfoeuvre a eLteL reLaliseLe dans le cadre du concours g1%h du Ministe`re de lfeLducation nationale, en relation avec les architectes Lefe`vre et Fougeroux de Paris.

1975 - LA MANO DE LA PAZ - SIRESA - HECHO - HUESCA - ESPAGNE
Hauteur 160 x 240 x 110 cm. Marbre des PyreLneLes.
Cfest un monument en hommage a` la paix, installeL dans le parc de sculptures de Hecho au flanc des PyreLneLes.Sculpture reLaliseLe lors du premier symposium international de sculpture en Espagne, organiseL par Pedro Tramullas sous la dictature de Franco. Ce 1er symposium de 1975 regroupait les sculpteurs Bonnard, Johner, Harada, Lesne, Miska, Tramullas, Vernier, Yamahata.

1974 - LA MAIN DE BOUDDHA - HOMBURG SARLAND - ALLEMAGNE
Hauteur 220 x 140 x 75 cm, Marbre de Carrare dfItalie
Cfest sa premie`re sculpture monumentale sur le sol europeLen. Tetsuo Harada sculpte un monument pour la paix. En eLcho au mur de Berlin qui seLpare lfAllemagne de lfOuest et lfAllemagne de lfEst. Il exprime une rencontre entre Orient et Occident. Le symposium de Homburg en Allemagne est organiseL par la galerie Monika Beck pour la Ville de Homburg. Il a 25 ans et est eLtudiant a` ENSBA (Ecole Nationale SupeLrieure des Beaux Arts de Paris).

 

 

pdf  
 

gTRICOT DE LA TERREh
Objectif :
La vision universelle liée au gTricot de la terreh amène une reflexion culturelle mondiale.
Le projet EUROJAPON est le deLpart de ces échanges.
Jfaimerais pouvoir vous proposer la realisation monumentale dfune sculpture dans les sites où passe le 38
eme paralelle.
Des expositions et des conferences expliqueront notre volonte de réunir les peuples dans la paix et lfamitié.
Ma démarche
Mes sculptures ne sont pas uniquement des objets de décoration. Ma motivation est de transmettre un message de Paix, dfUnion et dfAmour.
Le TRICOT DE LA TERRE est un ensemble de sculptures qui couvre le monde. gLe tricot de la Terreh fait de boucles et de liens traverse la planète, la nourrit et lfunifie. Les mailles symbolisent la volonteL de dialogue de Paix, dfUnion et dfAmour tissées afin de réunir les hommes, les peuples et les continents. Plus je voyage et plus jfai envie de servir la Terre, de la protéger et de rendre plus de place aux valeurs fondamentales de lfhomme. Cfest dans cette philosophie de Paix, dfUnion et dfAmour que je conçois mon devoir dfartisteh.
Jfai réalisé en 1992, une sculpture < Le 38 eme PARALLELE> Hauteur 4 m, lfaxe 20 m, dallage 25 m2 en granit rose de la Clarté. Pour la Ville de Kajigawa, préfecture de Niigata au Japon. La ville de Kajigawa, au Japon, est située sur le 38 eme paralléle (latitude). Cette ligne sépare la Corée du Nord de la Corée du Sud.
Tetsuo Harada a réalisé cette sculpture pour la paix et la réconciliation entre les deux Corée. Les deux blocs de la pyramide se rejoignent exactement au niveau du 38 eme paralle et sont réunis par une spère. Le Tricot de la Terre, porteur de paix et dfunion, est également présent dans cette sculpture. Comme Tetsuo Harada, la ville de Kajigawa et le Ministère de lfEquipement qui ont commandé cette sculpture, souhaitent exprimer ce message de paix. Ils invitent les autres villes du monde situées également sur le 38 eme paralle à exprimer cet espoir par la culture, l'art ou le sport.

La ville dfAthènes, également située sur le 38 eme paralle a adopté ce thème g38 eme paralle horizonh pour le programme artistique et culturel des Jeux olympiques de 2004. Le 38 eme traverse : Italie, Espagne, Portugal, Turquie, Iran, Turkmenistan, Tajikistan, Chine, Corée, Japon, Californie, Utah, Colorado, Kansas, Indiana, Kentucky, Virginia.

"EARTH WEAVING"
My sculptures are created not only as beautiful objects in themselves. My motivation is to transmit the message of Peace, Union and Love.
"Le Tricot de la Terre", "Earth weaving " is a group of sculptures which covers the world. "Earth weaving" creates links which traverse the planet, which will nourish and unite it. The "stitching together" symbolizes a desire for a dialogue of Peace, Union and Love in order to reunite Men, the Public and the Continents.The more that I travel, the more I wish to serve the Earth, to protect the Earth and to give emphasis to the fundamental values of man.
The 38th parallel separtes North and South Korea. The sculpture represents in a way the union of both these countries. This particular site in Kagigawa city becomes symbol of Peace. Tetsuo Haradafs ideas and interests find a great deal of expression here, through the theme of the gEarth Weavingh. The links of the gEarth Weavingh head towards this sculpture, strong pyramidal, matched with an imposing granite column. The solidity and the permanence seem to surround the site with serenity. One can go there walking or by car, the area is dedicated to meetings ans dialogue. By train, one can catch the sight of it, slowly disappearing amongst the setting of greenery and paddy fields. More than a mere destination, th e38th parallel surrounds the earth and aims to unify men of peace. Athena contributes to giving a continuation...
One the theme of the 38th, opportunieies are to be found, San Francisco (USA), Sado (Japan), Grece,Italy, Spain, Portugal, Turkey, Iran, Turkmenistan, Tajikistan, China, Korea, California, Utah, Colorado, Kansas, Indiana, Kentucky, Virginia,,...

gEL TEJIDO DE LA TIERRAh
Mis esculturas no soLlo se crean como los objetos bonitos en ellos. Mi motivacioLn es transmitir el mensaje de Paz, UnioLn y Amor. gel tejido de la tierra" es un grupo de esculturas que las tapas el mundo. "el tejido de la tierra " crea eslabones que cruzan el planeta que nutriraL y lo uniraL. El "cosiendo juntos" simboliza un deseo para un diaLlogo de Paz, UnioLn y Amor para reunir Hombres, el PuLblico y el Continents.The maLs que yo viajo, el maLs yo deseo servir la Tierra, proteger la Tierra y dar el eLnfasis a los valores fundamentales de hombre.
El 38 Norte del separtes paralelo y Corea del Sur. La escultura representa la unioLn de ambos estos paiLses en cierto modo. Este sitio particular en la ciudad de Kagigawa se vuelve siLmbolo de Paz. Las ideas de Tetsuo Harada y hallazgo de intereses mucho expresioLn aquiL, a traveLs del tema del gTierra que Tejeh. Los eslabones del gTierra que Tejeh encabece hacia esta escultura, fuerte piramidal, emparejoL con una columna del granito imponente. La solidez y la durabilidad parecen rodear el sitio con la serenidad. Uno puede ir caminando alliL o en el automoLvil, el aLrea se dedica al diaLlogo de ans de reuniones. Por el tren, uno puede coger la vista de eLl, mientras desapareciendo despacio entre la escena de verdor y campos del paddy. MaLs de un destino no maLs, los e38th del th estaLn rodea la tierra y objetivos para unificarse a los hombres de paz.
Atena contribuye a dar una continuacioLn... Uno el tema de los 38, el opportunieies seraL encontrado, San Francisco (USA.), Sado (JapoLn), Grece,Italy, Espana, Portugal, TurquiLa, IraLn, Turkmenistan, Tajikistan, China, Corea, California, Utah, Colorado, Kansas, Indiana, Kentucky, Virginia

 

order