Tetsuo HARADA l artist
home l arts l events l publications l medias l teaching l biography l links l contacts l map l search
diversity l thematical l archive
2013 + 2012 + 2011 + 2010 + 2009 + 2008 + 2007 + 2006 + 2005 + 2004 + 2003 + 2002 + 2001 + 2000 + 1999 + 1998 + 1997 + 1996 + 1995 + 1994 + 1993 + 1992 + 1991 + 1990 + 1989 + 1988 + 1987 + 1986 + 1985 + 1984 + 1983 + 1982 + 1981 + 1980 + 1979 + 1978 + 1977 + 1976 + 1975 + 1974 + 1973 + 1972 + 1971 + 1970 + 1969 + 1968 + 1967

1988 < Public commission for the city of Fresnes, Val de Marne. Realization of an aquascape sculpture “Fountain” in red granite, H 300, square water basins of 800 x 800 and 600 x 600, in front of the city hall.
. Group exhibition “Prestige du Granit“ in Mauleon, Vendee, France. Presents “Landscape 22” in granite, 135 x 35 x 33.
. Group exhibition of bronzes at the Gallery Intervention in Toulon, France.
. Teaches fine art at IFAM (Institut de Formation en Architecture et amenagement de l’Espace) Ile-de-France region, from 1988 to 1991.
< Public commission for the Technical High School Georges Brassens in Evry-Courcouronnes, Essonne. Realizes an environmental sculpture “Carved Hill”, diam. 32 meters, sculpted sitting room in granite at the top, with pink pebbled yard, chairs and blocks of 3 metres. Organized by the Ministry of Education, with architect Loiseau in Vincennes.
. Personal exhibition of drawings, rubbings, sculptures made of metal paint, in the Garo Gallery in Niigata, Japan.
< Commission by Foncier Conseil for the entrance to their headquarters. Realization of a wall, L 750, H 120, using concrete and pink granite from the Taissy area near Reims, Champagne.
. Goup exhibition in Paris-Belleville at the CFDT Center.
. Teaches plastic art at IFAM at Nanterre (Institut de formation en architecture et amÄnagement de l’espace pour la rÄgion Ile-de-France) from 1988 to 1991.

<コンペ 一等賞 噴水考案制作 赤御影石 高さ3m 池8×8mと6×6mフレンヌ市 役所前(フレンヌ市)
−グループ展「御影石の魅力」展 「風景 N22」御影石135×35×33cm(モウ レアン市—ボンデ県)
—ギャラリー アンテルボンション グループ展(トューロン市)
< 公共モニュメント「丘の彫刻」ジョージュ ブラサンス高校直径32mの丘の上に御影 石のモニュメントを配置 建築家 ロワゾーと(エブリーコルコロンヌ市)
—個展 我廊 鉄の彫刻、フロッタージュ (新潟市)
< 7mの壁彫刻 御影石、セメント/フォンシエ コンセイユ(アン カヂィオー女史と)団地入り口(テッシィー町—ランス市) 
—グループ展 ベルビル CFDT(パリ)
—主任教師 I F A M(建築家学校)1988〜1991ナンテール市)

< Lauréat du concours organisé par la ville de Fresnes, Val-de-Marne. Réalise une fontaine en granit rose, bassins carrés de 800 x 800 et 600 x 600, H 300, placée en face de l’hôtel de ville.
. Exposition de groupe «Prestige du granit» à Mauléon, Vendée. Présente «Paysage 22» en granit, 135 x 35 x 33
. Exposition de sculptures en bronze à la galerie Intervention à Toulon, Var.
< Commande publique 1% organisée par le ministère de l’Education nationale et l’architecte Loiseau à Vincennes. Réalisation de la sculpture-environnement «Colline sculptée», traitement des côtés et installation de mobilier sculpté en granit massif et parterre de galets rose du Cap Fréhel au sommet de la colline de 32 mètres de diamètre, au Lycée technique Georges Brassens à Courcouronnes, Essonne.
. Exposition personnelle de dessins, frottages, sculptures en métal peint, à la galerie Garo à Niigata, Japon.
< Réalisation d’un muret à Taissy (Marne) en granit rose et béton de 7,5 mètres, H 1,20 m. Commande d’Anne Cadiau-Cornu pour Foncier Conseil de Reims.
. Exposition de groupe à Paris-Belleville au centre CFDT.
. Enseignant responsable de l’atelier plastique à l’IFAM à Nanterre (Institut de formation en architecture et aménagement de l’espace pour la région Ile-de-France) de 1988 à 1991.

sculpture  
 


original 1024 500 240 100
Wall sculpture
7,5 mx1,20m, pink granite and concrete

"WALL SCULPTURE"
Taissy, Marne, France.
Length 750 cm, Height 120 cm, the pink granite and concrete.The symbol of the sun, waves and links the Tricot remind us of the Earth in this sculpture wall. Land Council organizes its subdivision and takes care to point out the main entrance by a sculpture "signal". The limited budget allowed Tetsuo Harada to work with granite and concrete to make a very nice wall. Ordering council Foncier of Reims.

長さ750 、高さ百二十センチメートル、ピンクの花崗岩と具体的な透明度.太陽のシンボルに、波やリンクのトリコット、地球を連想させるこの彫刻の壁です。土地の細分化と整理会議の世話を指摘されたのメインエントランスの彫刻"信号"です。原田哲夫、限られた予算で許可を花崗岩と具体的な作業をする、非常にニースの壁です。発注会議foncierランスです。

"SCULPTURE MURET"

Longueur 750 cm, Hauteur 120 cm, Granit rose de la Clarté et béton.
Le symbole du soleil, des vagues et des liens nous rappellent le Tricot de la Terre dans cette sculpture muret. Foncier conseil organise son lotissement et prend soin de signaler l’entrée principale par une sculpture “signal”. Le budget limité à permis à Tetsuo Harada de travailler le granit et le béton pour faire un très joli muret. Commande de Foncier conseil de Reims.

 


original
1024 500 240 100
Wall sculpture
7,5 mx1,20m, pink granite and concrete


original
1024 500 240 100
Sun on the wall sculpture
7,5 mx1,20m, pink granite and concrete


 


original 1024 500 240 100
Aquascape
H3m, bassins 5x7m, 5blocs,29000 kg, pink granite

 


original 1024 500 240 100
Aquascape
H3m, bassins 5x7m, 5blocs,29000 kg, pink granite


original 1024 500 240 100
Aquascape
H3m, bassins 5x7m, 5blocs,29000 kg, pink granite

"SCULPTURE FONTAINE"
Fresnes, 94, Ile de France
Hauteur 300 cm, 2 bassins 500 x 700 cm, Granit rose de la Clarté, 5 blocs, 29 tonnes.

The fountain is on the spot roundabout of the Hotel de Ville It serves as a meeting point and rest. The square is surrounded by circular pergolas and bus stops are in a strategic place busy. The forms given to the sculpture-fountain are being studied so that the sound of water is perceived by our senses on an ongoing basis. The forms carved in matter what noble granite help create sound, small waterfalls and runoff on the walls from the top. The water flows and sing the colours of pink granite.This place is a good example of the marriage of mineral and plant. The works outdoor granite have a remarkable longevity and does not need maintenance. The wind, rain, freezing, the rays of the sun or the moon do that attractions that could in this regard described as poetic, as this area is beautiful and powerful. Competitions organized by the City of Fresnes.

ロータリーの泉は、その場では、パリ市庁舎会議室を提供する残りのポイントとします。円形の広場に囲まれてpergolasとバスの停留所は戦略的な場所がビジー状態です。与えられたフォーム-噴水の彫刻を勉強されて水の音がして、私たちの感覚知覚して継続的にされています。
フォーム刻み込まれてどのような高貴な花崗岩のヘルプを作成サウンド、小さな滝や、壁の上から流出しています。歌うの水の流れとピンクの花崗岩の色です。
この場所は、良い例鉱物や植物が結婚しています。屋外の花崗岩の作品は、驚くべき長寿と保守する必要はありません。風、雨、凍結は、太陽や月の光を放つことがこの点でのアトラクション詩的な記述され、このエリアとしては美しいと強力です。市が主催する大会フレーヌ

La fontaine est sur la place rond-point de l’Hôtel de Ville Elle sert de point de rencontre et de repos. La place circulaire est entourée de pergolas et des arrêts de bus en font un lieu stratégique très fréquenté. Les formes données à la sculpture-fontaine sont étudiées pour que le son de l’eau soit perçu par nos sens de façon continue. Les formes sculptées dans la matière noble qu’est le granit contribuent à créer des clapotis, des petites cascades et des ruissellements sur les parois en partant du haut. L’eau s’écoule et fait chanter les couleurs du granit rose. Cette place est un bon exemple du mariage du minéral et du végétal. Les oeuvres d’extérieur en granit ont une remarquable longévité et ne nécessité pas d’entretien particulier. Le vent, la pluie, le gel, les rayons du soleil ou de la lune n’apportent que des attraits que l’on pourrait à cet égard qualifier de poétiques, tant cette matière est belle et puissante. Concours organisé par la Ville de Fresnes.

 


original 1024 500 240 100
Aquascape
H3m, bassins 5x7m, 5blocs,29000 kg, pink granite

 

 


original 1024 500 240 100
Carved hill
Diam : 32 m


original 1024 500 240 100
Model project of sculpted hill
Diam : 32 m

"CARVED HILL"
Lycée Georges Brassens, Evry, Essonne, Ile de France.
Environmental Sculpture of 32 metres in diameter
Blue grey granit from Tarn Pyrenees, pebbles from Cape Fréhel, concrete, soil and plants.

The hill of land has been filed to cut the noise surrounding highways. This pile can then be used through the development of this hill redesigned and sculpted, outdoor lounge conducive to the meeting and meditation.
Tetsuo Harada brings staged a series of furniture granite sculpture. The sill, stop by side are decorated with slabs of granite. On the edge of the hill benches rounded wife and retain the land while serving as supports for sitting. Some plants and creepers covering finish to accentuate the effect of seasons at this school playground, which beautifully blends the mineral and plant.
All these spaces are designed to scale students, the main users of this great school yard.
Contest "1%" of the Ministry of National Education, in conjunction with the architect Loiseau de Vincennes.

環境彫刻の32メートル、直径

グラニット、小石岬fréhel 、具体的には、土壌や植物です。

丘の土地があつたときは周囲のノイズを削減する高速道路です。この杭に使われることは、次の丘の再設計の開発を通して、彫刻、屋外ラウンジ、会議室や瞑想を助長するためのです。
原田哲夫もたらすシリーズの家具の花崗岩の彫刻をやらせています。の枠に、停止され側の花崗岩のスラブが飾られています。ベンチの丘の上の端に丸い妻と保持して土地としての支援をしながら座っています。いくつかの植物やcreepersカバーシーズンズの効果を際立たせる仕上げをこの学校の運動場、鉱物や植物が美しくブレンドしています。これらすべてのスペースには規模の学生に設計され、この偉大な学校のメインのユーザーはヤードです。
コンテスト" 1 % "は、国家教育省は、建築家と連携ロワゾーde Vincennes行きです。

"COLLINE SCULPTÉE"
Sculpture environnementale de 32 mètres de diamètre
Granit gris du Tarn, galets du Cap Fréhel, béton, terre et plantes.

La colline de terre a été déposée pour couper le bruit des autoroutes avoisinantes. Cet amoncellement peut alors servir, grâce à l’aménagement de cette colline remaniée et sculptée, de salon de plein air propice à la rencontre et à la méditation. Tetsuo Harada fait entrer en scène toute une série de mobilier sculpture en granit. Les longrines, arrêtes de côté sont décorées de plaques de granit. Sur le pourtour de la colline des bancs en arrondis épouse et retiennent la terre tout en servant de supports pour s’asseoir. Des plantes couvrantes et rampantes finissent d’accentuer l’effet des saisons à cette cour de récréation qui marie magnifiquement le minéral et le végétal. Tous ces espaces sont conçus à l’échelle des élèves, principaux utilisateurs de cette grande cour de récréation.
Concours “1%” du Ministère de l’éducation nationale, en relation avec l’architecte Loiseau de Vincennes.

   

original 1024 500 240 100
Sculpted hill
Diam : 32 m

original 1024 500 240 100
Sculpted hill
Diam : 32 m

original
1024 500 240 100
Sculpted hill
Diam : 32 m

original 1024 500 240 100
Sculpted hill
Diam : 32 m

 

original 1024 500 240 100
Flow
60x60x15cm, black granite pebbles

original 1024 500 240 100
Flow
60x60x15cm, black granite pebbles

original 1024 500 240 100
Flow
60x60x15cm, black granite pebbles

 

drawing  
 
$
original
1024 500 240 100
study sculpture pencil drawing


original
1024 500 240 100
study environmental sculpture - Lycée technique de Basse-Goulaine, Nantes France, project


original
1024 500 240 100
studies environmental sculpture

original
1024 500 240 100
study aquascape sculpture


original
1024 500 240 100
Albertville Olympic winter games project


original
1024 500 240 100
Georges Brassens school in Evry project - sculpted hill

 

original
1024 500 240 100
Studie for environmental sculpture

original
1024 500 240 100
Studie for environmental sculpture
 

event  
 


original 1024 500 240 100
Fujioshi san and Tetsuo Harada - Niigata Garo - Japan (Harada rubbings drawings exhitiion)

Personal exhibition of drawings, rubbings, sculptures made of metal paint, in the Garo Gallery in Niigata, Japan, Mr Fujioshi.

Tetsuo Harada produces many of rubbings on the floor of towns, villages in France, Spain. What interests him are cracking soil due to the growth of trees by their roots raise the tarmac, or expressions of soil as iron plates of various origins and identifications. Aspects of reading the ground by her feet is the trigger. The sensations range from touching anecdote or event. A unique situation drew his gaze to the ground or from its depth. Mother Earth is a subject that makes vibrate.The format of drawings can go format grapes drawings of several meters long and wide. wide. These rubbings are for most of the drawings of the graph. They are then reworked for drawings that complement these rubbings, symbols, such as links, or other themes. The techniques are additions to crayon, collage of Japanese paper, origami, Awagami, Wach. The drawings are usually rubbed thoroughly reworked by strengthening lines adding contrast. This makes it very personal work in research on constant link with tellurium and cosmic.

です。個人的な展示会の図面、碑帖、彫刻金属製の塗料、ガロギャラリーでは、新潟県、日本、 mr fujioshiです。

Exposition personnelle de dessins, frottages, sculptures en métal peint, à la galerie Garo à Niigata, Japon. Tetsuo Harada réalise beaucoup de frottages sur le sol des villes, villages en France, en Espagne. Ce qui l'intéresse se sont les craquelures des sols dûes à la croissance des arbres par leurs racines qui soulèvent le macadam, ou par des expressions du sol comme les plaques de fontes de diverses origines et identifications. Les aspects de la lecture du sol par ses pieds est l'élément déclencheur. Les sensations vont du toucher à l'anecdotique ou à l'événement. Une situation singulière attire son regard au sol ou venant de sa profondeur. La terre nourricière est un sujet qui le fait vibrer. Il a commensé à prendre des empreintes avec de l'argile directement dans les fissures, puis les a moulées et réalisée des sculptures empreintes qu'il a présenté au Grand Palais des Champs Elysées à Paris.
Les formats des dessins peuvent aller du format raisin a des dessins de plusieurs mètres de long et de large. Ces frottages constituent pour la plupart des dessins la base du graphique. Ils sont ensuite retravaillés pour des dessins qui sortent cette fois de son imagination, de son monde. Ils complétent ces frottages, des symboles, comme les liens, ou d'autres thèmes. Les techniques complémentaires sont des ajouts au crayon de couleur, des collages de papier japonais, origami, awagami, wachi. Les dessins frottés sont en général minutieusement retravaillés par des renforcement de lignes des ajouts de contraste. Ce qui en fait un travail très personnel dans la recherche en lien constant du tellurique et du cosmique.


medias  
 

 

 

 

 

 

 
 

Haut de la page - Top of the page