Tetsuo HARADA l artist
home l arts l events l publications l medias l teaching l biography l links l contacts l map l search
book + catalogs + texts + >> order
Catalogs Edition Harada  
 
 

N°1 - Mon premier catalogue fait par HARADA pour l'exposition dans la galerie Pierre Lescot - Paris 75001 - Michèle Coche et Lisbeth Foissac

N°1 - I edited my first catalog for my first personnal exhibition at the gallery Pierre Lescot in Paris

tetsuo harada

 

tetsuo harada tetsuoharada.comtetsuoharada.comtetsuoharada.com
tetsuoharada.comtetsuoharada.comtetsuoharada.comtetsuoharada.com

20 pages, 22x16,5cm, in french, black/white 17 illustrations, edited by Tetsuo HARADA for his personnal exhibiition at the gallery Pierre Lescot 75001 Paris les Halles, Libeth Foissac and Michele Coche.
Harada personnal exhibition - january 16th to February 16th 1982.

HARADA SCULPTURES - 1982 - 24 pages - Noir et blanc

Texte de Tetsuo Harada :

Cet été, j'étais à Carrare, dans la montagne. Brusquement un nuage...

Il m'enveloppa, me coupant de tout. Un autre monde semblait
s'ouvrir à moi. N'était-ce qu'une illusion... ?

J'avançais sans voir.

Sous mes semelles je sentais des rochers qui sortaient et piquaient la terre.

Je restais surpris, amusé.

... Toucher de mes mains cette manière m'aurait sans
doute rassuré et l'illusion serait devenue réalité.

Sans doute dois-je préférer rêver, imaginer des mondes
inconnus : fonds sous-marins, intérieur de la terre, espace cosmique.

Sans doute aussi, ce rêve que mes mains manipule, anime toutes ces formes.

 

Titres des sculptures présentées à la galerie Pierre Lescot :

SECRET CONNU DE TOUS

PIEGE

IMMERSION

ÉPANCHEMENT

EFFUSION

IRRUPTION

IRRUPTION/PENETRATION

N° 2 - Catalog HARADA  
 

tetsuo harada

 

tetsuoharada

 

20 pages,A4, 21x29cm, 24 illustrations, edited by the artist,
FRANCAIS, JAPONAIS, ANGLAIS
12 Euros / 1200 JPY / 15 US$ / 11 UK£

buy, order directly Harada atelier + 33 1 43 38 05 15

1990 HARADA - 20 pages - format A4 - Quadri -

"HARADA", my Catalog number one was published in 1990, catalog a very rich yet simple synthesis of my work from 1973 to 1990. you will find my monumental sculptures. Orders are public and private commissions.

"HARADA", 原田, 私のカタログ番号1は1990年に公開されて. 1990年から1973年からカタログ私の仕事の非常に豊かなシンプルな合成。あなたが私の記念碑的な彫刻を見つける. ご注文は公開され、民間委託。 形式A4サイズ、20ページの4倍。

"HARADA", mon catalogue numéro 1 est publié en 1990, c'est une synthése très riche et synthétique de mon oeuvre de 1973 à 1990. Vous trouverez principalement des sculptures monumentales installées dans des places publiques ou privées.

The preface is written by the poet Maurice Bourg :
If I had to describe the work of Tetsuo Harada, I would mention the power he has of going beyond appearances to reveal the profound truth of forms. Whether in granite, marble, albaster or wood and bronze;
sometimes he uses the interplay of hard, sharp-ridged geometrical figures and smooth, softly-curved surfaces, all for the greater delight if the reflective spirit, creating sculptures which are precious objetcs to be enjoyed indoors.
Or else rise up his monumental sculptures, his fountains...
But always with that knack of fitting then into the urban environment, which they magnify and render human, a standing invitation to passers-by to stop for a while ub silent contemplation.
Tetsuo Harada's work testifies to his desire to break down the limits of the everyday, to reach out the part of Man where the invisible becomes visible. Who would not wish to share with the artist this landscape within us where we can find the harmony of opposites, unexpected encounters between megaliths ans shingle, between lunar horizons and the soft warmth of Mother Earth.

Le texte d'introduction est du poète Maurice Bourg :
S'il me fallait qualifier l'oeuvre de tetsuo Harada, j'évoquerais son pouvoir de dévoiler le vérité profonde des formes par delà l'apparence.
Que ce soit avec le granit, le marbre, l'albâtre ou le bois et le bronze.
Tantôt alliant des figures géométriques aux arêtes dures, coupantes, avec un jeu de surfaces planes, aux douces rondeurs, et cela pour le plus grand plaisir de l'esprit méditatif, qui fait de ces sculptures de précieux objets d'intérieur.
Tantôt dressant ses sculptures monumentales, ses fontaines...
Mais toujours avec ce savoir de l'insertion dans l'environnement urbain qu'elles magnifient et humanisent. Initiation permanente au passant de s'arrêter quelques instants en un silence contemplatif.

_______________________________________________

The orient and the west, where Tetsuo Harada lives. A crucible of ideas, a giving ans taking. A fertile soil where his edeas can bear fruit. Harmony, melody, rhythm, he expresses himself like a musician in a symphony of noble materials which defy time.
tetsuo Harada's work draws us into his own private world.
Tetsuo Harada's work draws us into his own private world.
He shares with us its cosmic and earthly dimensions; we who look on, take part in his work may be creatures of flesh and blood, but we constitute its essential soul.
Hubert d'Herceville, Journalist

L'Orient et l'Occident où Tetsuo Harada vit, creuset des idées et des échanges.
Cette terre riche fait éclore ses idées, Harmonie, mélodie, rythme, tout comme un musicien il s'exprime en symphonie avec des matériaux nobles défiant le temps. Par sa culture, l'oeuvre de Tetsuo Harada nous fait vivre son monde à lui.
Il nous fait partager les dimensions du cosmique et du tellurique.
Ses spectateurs et ses acteurs restent des hommes, mieux ils en composent l'âme indissociable.
Hubert d'Herceville, Journaliste

 
 

N° 3 - Catalog HARADA  
 
tetsuo harada

tetsuo harada

40 pages,A4, 21x29cm, 45 illustrations, edited by the artist in 1994,
FRANCAIS, JAPONAIS, ANGLAIS
12 Euros / 1200 JPY / 15 US$ / 11 UK£

buy, order directly Harada atelier + 33 1 43 38 05 15

1994  

L'UNION

LA PAIX

L'HOMME

LA NATURE

UNION

PEACE

MAN

NATURE

Le Tricot de la Terre Earth Weaving

 

HARADA, my Catalog Earth Weaving is the second number. He published it in 1994, catalog a very rich yet simple synthesis of my work from 1990 to 1994. you will find my monumental sculptures and galery sculptures, paintings, drawings, bronzes.

EARTH WEAVING
By Tetsuo Harada


My sculptures are created not only as beautiful objects in themselves. My motivation is to transmit the message of Peace, Union and love.
I am in Pietrasanta Italy, where Michael Angelo worked. I try to understand on a deep level the meaning of his sculpture. In David, he wished to transmit a message of youth and beauty; in the Pieta a message of Love and in the Slave a mesage of force and liberty. As well as Michael Angelo, i am communicating my artistic sensibility.
“Le tricot de la terre” “Earth weaving” is a group of sculptures whick covers the world. “Earth weaving” creates mo,ls which will nourish ans unite it. The “stitching logether” symbolizes a desire for a dialogue of Peace, Union and LOve in order to reunite Men, the public and the continents. The more that I travel, the more I wish to serve the Earth, to protect the Earth and to give emphasis to the fondamental values of man.

LE TRICOT DE LA TERRE
Par Tetsuo Harada

Mes sculptures ne sont pas uniquement des objets de décoration.
Ma motivation est de transmettre un message de Paix, d’Union et d’Amour.
Je suis à Pietrasanta où Michel Ange a travaillé. Je médite sur ses sculptures. Dans David il souhaitait transmettre un message de jeunesse et de beauté, dans la Piéta un message d'amour et dans l'Esclave un message de force et de liberté. De même que Michel Ange, je communique ma sensibilité artistique.
Le Tricot de la terre est un ensemble de sculptures qui couvre le monde
“le tricot de la terre” fait de boucles et de liens traverse la planète, la nourrit et l’unifie. Les mailles symbolisent la volonté de dialogue de Paix, d’Union et d’Amour tissées afin de réunir les hommes, les peuples et le continents.

Titres des sculptures du catalogue 2:

Sculptures monumentales conçues et sculptées installées par Tetsuo Harada lui-même : L'age de pierre. La sculpture Barrage 1984 de Tazawako, près de Akita au Japoon. La main protectrice 1994 à l'hopital Katsuhiraen à Akita au Japon. Le Muscle 1994 à Tokyo Athelic Club quartier de Nakano dans Tokyo. Monument au 38eme parallele 1992 à Kajigawa, Niigata au Japon. La Grande Terre 1191 chez Kawasaki à Shibata Niigata au Japon. Le jardin minéral 1989 pour l'Hôtel des impôts à Saint Brieuc en bretagne. Les quatres saisons 1993 au Jardin des plantes de Niitsu Niigata au Japon. Le Tricot de la Terre 1993 à Lanhélin en Bretagne.Le Fleuve 1990 Kyowa Akita au Japon.

Petites sculptures : Effusion 1982. Secret connu de tous 1981. L'Anneau 1992.

N° 4 - catalog HARADA  
 

tetsuo harada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tetsuo harada

 

 

 

 

 

 

52 pages,A4, 21x29cm, 86 illustrations, edited by the artist in 2000,
FRANCAIS, JAPONAIS, ANGLAIS
12 Euros / 1200 JPY / 15 US$ / 11 UK£

buy, order directly Harada atelier + 33 1 43 38 05 15

 

2000

HARADA, ENVIRONMENT-ART
AN ART OF UNION AND RELATION
To try and grasp architecture or sculpture simply through shapes would not lead to a clear understanding of the meaning and the sensation they convey : it would amount to forget, on the one hand, that the empty space has a meaning and on the other hand, that the meaning not only lies in space as such, but also in its occupancy, in the relations that emanate from it.
Shape, space, relation : an environment.

Though it speaks to the senses, and sometimes to sensuality in its most carnal dimension, it is above all the primal meaning that Harada's work pursues, a meaning that finds its source in the imaginary of creation, in a literal meaning : union, fold, interweaving, mating, birth. A creation appearing on the edges, the lips, in the intervening space.
UNION         
The work of Harada is about shapes but mainly connections, relations. A whole art of relation that disarms the apparent dialectic of his production between simplicity and complexity. The creative act turns over itself like a glove, and questions about its birth, pointing at the immanence and the fundamental tautology of creation.
Harada declines this theme at various levels :
-the union between artwork and nature or city,
-the union between artwork and the beings,
-the friendship of people, from the fusion of feelings to the fusion of cultures.
A long list of countries attest to this cosmopolitism : Japan, France, but also Italy, Spain, Germany, Denmark, Holland, Israel, the United States, India... but also, among hundreds, regions and landscapes : Toscany, Brittany, the Ardennes, the Beauce... or cities : Saint-Malo, Paris, Pietrasanta, Niitsu, Tokyo, Leiden...
INTERBREEDING         
From this human and geographical development, from his own family, beautifuly mix-raced, from his itinerary made of teaching and sharing, Harada builds up the arguments of an initiatory route :
-a life and a work of art like a metaphor in progress, convening in curious alchemy the union of art and the forms of union,
-a path of sympathy with the world and the things as well as the beings, that probably is ' environment-art '. Though this path indeniably and essentially belongs to sculpture, it carries along close ties with landscape art, architecture and urbanism.
One of Harada's adventure is particularly representaive of this aspect of his work : the cycle of the 'earth weaving', a huge and protean sculpture supposed to traverse the globe and spring up from the earth bringing a message of peace; its most spectacular emergence is the Tazawako dam in Japan.
HOSPITALITY         
But to try and feel Harada's personality, as well as the two hundred tons of granite of Tazawako, one would eventually have to mention all the people that approached him, or followed him in his teaching or in the adventure of the construction of his atelier in Frenay-l'Evêque. They have seen the quality of his welcome, his humble and insatiable curiosity, this other art of relation, hospitality, which is a foundation of his art, much more than a 'simple' practice, which he undoubtedly fully possesses.

TETSUO INTIMIST
Whether it be through his big environment-sculptures or through smaller pieces, Harada's artwork involves the public and invites it to participate in a more confidential and even intimate encounter.
FOAMING
In the intimacy of his atelier, away from the collective execution of big environment-sculpture projects, Harada draws, shapes, curves, models and moulds small dimension works. These artworks show unceasing returns, reflexion, dissatisfaction, research, constituting the time and the milestones of a route and of an intrigue fostered in the heart of the atelier, sometimes a peaceful moment after a construction work or a class, somtimes a moment of ' foaming ', a new find that might blossom and meet its public, its environment.
DIVERSITY
There are of course, three-dimensional artworks : proper sculptures made out of bronze, wood, marble, granite or sometimes a simple pebble, differing from monumental sculptures by its small scale. There are also the roughs (research and studies, either with no goal, or for a project or a competition) made from clay or plaster, that prefigurate big sculptures.
And there are drawings and paintings. He works on each of those as a sculptor, deserting the easel for the drawing table or the sketchbook, that never leaves him : vigorous hatchings shape his drawings with large expanses of light and shadow, often revealing a relief and a strong volume. His paintings are adorned with raw material like metal dust, gold, silver, bronze or cobalt, that he dilutes with water and fixes, or with bright color pastels that look like pigment crushed on paper.
MULTIPLICITY
In short, Harada's atelier forms a world gathering a fauna of small paper or stone beings, of great diversity but always born out of the same hand. Every work has a sensual, carnal character, not only through gentle curves, smooth shapes and soft material, but above all through the setting of an imaginary world more or less blatantly erotic, where figures blossom and unveil themselves, hide, unite, bind and interweave in the most various ways.
PUBLIC / PRIVATE
Just like environment-sculptures, the spectator is led to participate : if he cannot physically walk through a sculptural space as it is the case in monumental sculptures, he is this time the guest and the actor of an encounter of a more private kind...
Hubert Lempereur Architect

INTRODUCTION

Depuis le dernier catalogue de 1995, j'ai réalisé un certain nombre de nouvelles sculptures que je voudrais vous présenter dans ce troisième catalogue.
Avant tout, je remercie sincèrement toutes les personnes qui m'ont donné la chance de réaliser ces sculptures. Ce que je suis aujourd'hui, je le dois à la compréhension et à la coopération de nombreuses personnes, à l'influence des grands artistes, et à mon entourage dont ma femme Annie et mes deux fils qui m'ont toujours soutenu.

La sculpture sur pierre est un exercice difficile et très physique. La pierre est lourde, elle est dure. Dans mes réalisations monumentales, le résultat final est quelquefois un peu différent de ce que j'avais rêvé. Alors j'utilise plusieurs moyens d'expression, je continue à peindre, à dessiner et à faire de petites sculptures pour traduire mes idées plus simplement. Cela me donne beaucoup de plaisir, de même que d'exposer mon travail en public.

J'ai eu la chance de travailler dans les pays nordiques, j'ai apprécié la gentillesse, le calme et la sensibilité des gens de ces pays. Cela me rappelle la nécessité et l'importance du voyage. Il est source de nouvelles amitiés et de découvertes culturelles. J'ai beaucoup appris en communiquant et en vivant dans d'autres cultures. Je pense qu'il nous reste encore d'énormes progrès à faire dans le domaine des échanges culturels, qui pour moi sont vecteurs d'amitié et de paix. Les hommes ressentent des sentiments variés de joie, de tristesse, d'amour, de haine et de vanité. La musique, la danse, la sculpture, la peinture sont des créations auxquelles chacun peut-être sensible : je crois que l'art nous procure un plaisir qui nous fait dépasser ces sentiments et atteindre une certaine plénitude.

Dans ma sculpture, je travaille aussi le bois et le bronze mais la puissance, la présence et la délicatesse de la pierre me fascinent depuis toujours. A travers elle, je ressens le temps à l'échelle terrestre. Sculpter la pierre est un honneur et une expérience très touchante; la nature mérite qu'on lui rende hommage.

J'ai cinquante ans, ma réflexion mûrit et j'ai encore beaucoup à dire et à sculpter. Aujourd'hui, je tiens à développer mon thème du " tricot de la terre ". Pour cela, j'ai besoin de votre compréhension et de votre soutient. Je suis très heureux de vous présenter mes récents travaux dans ce catalogue.

N° 5 - Catalog HARADA  
 

24 pages,A4, H 26 x 21cm, 45 illustrations, edited by the artist and MONUM in 2001,
FRANCAIS
12 Euros / 1200 JPY / 15 US$ / 11 UK£

buy, order directly Harada atelier + 33 1 43 38 05 15

2001

Exposition personnelle de 28 sculptures
dans les jardins de l’évêché de la cathédrale de Chartres
et à la collègiale Saint-André, organisée par la Ville de Chartres.

Conservateur Pierre Falicon

13 avril au 6 novembre 2001

Placée sous le haut patronage de l’Ambassade du Japon en France.

Exposition personnelle de dessins
«Hommage aux bâtisseurs de la cathédrale»
dans la salle Jehan de Beauce de la cathédrale de Chartres,
16 juin au 15 septembre 2001

Organisée par Paul Trouilloud et MONUM (Caisse des Monuments nationaux)

Edition d'un catalogue par Monum et Harada (Jacques Renard, Président)

−個展 「彫刻—風景」シャルトル大聖堂 エベッシェ公園 28点の石彫作品  
4月13日〜11月6日 (シャルトル市 ラー エ ロワー県)
—個展 デッサン展 シャルトル大聖堂 ジョン ドユ ボース鐘付き堂 企画モヌューム(シャルトル市 ラー エ ロワー県)

 

. Personal exhibition in Chartres, France. 28 sculptures in granite or marble presented in the Gardens of the Cathedral, organized by the city under the Patronage of the Japanese Embassy.

. Personnal exhibition of 30 drawings of the Cathedral of Chartres, in the Bell Tower Jehan de Beauce “Hommage to the Builders of the Cathedrale of Chartres“, organised by Paul Trouilloud and MONUM (Monuments historiques, Ministry of Culture).

Edition of the catalog

Préface de Jacques Renard - Président du Centre des monuments nationaux

Dans le cadre de l'insertion des monuments nationaux dans la vie culturelle et de l'ouverture du patrimoine sur la création artistiquen monum accueille l'artiste sculpteur et enseignant à l'école supèrieure d'architecture de Versailles, Tetsuo Harada.
Tetsuo Harada a réalisé ces dessins directement en position dans les endroits qui l'ont inspirés à l'etèrieur de la cathédrale de Chartres. D'avril à mai, il a passe des journées, papier, crayon et gomme en mains, perchés sur les hauteurs de la cathédrale. Si le temps n'offrait pas toujours les ombres portées nécessaires à une bonne perspective de l'architecture, la beauté et les perspectives de ce chef l'oeuvre si puissant ont nourri l'artiste, qui au travers de ses dessins rend hommage aux bâtisseurs de la cathédrale de Chartres. Du haut de la flèche nord, Tetsuo Harada pouvait aussi observer, les touristes, les pèlerins, les enfants et les chartrains se promener dans les jardins de l'Evêché au chevet de la cathédrale et jusqu'à la collègiale Saint André où 28 de ses sculptures s'harmonisent à ce site exceptionnel.
Sculptant sur le thème de la Paix, de l'homme et de la nature, l'oeuvre de Tetsuo Harada nous invite à la méditation. Au delà de la mise en valeur de notre patrimoine dans son territoire, monum est acteur de la vie culturelle et artistique au sens large et fait entrer les artistes dans les monuments.
Monum conjugue l'art et l'histoire pour donner à voir les beautés qui nous entourent, contribuant ainsi à une plus large humanisation de l'espace.

 

Avant propos de Paul Trouilloud - Architecte des bâtiments de France. Conservateur de la cathédrale

Pour la troisième fois consécutive, nous accueillons dans la salles des sonneurs du clocher Jehan de Beauce les oeuvres d'un artiste qui nous livre une vision nouvelle de la cathédrale.
Tetsuo Harada nous fait l'honneur de présenter son travail de dessins sur les parties hautes du monument.
Son oeuvre de sculpteur s'affrontant quotidiennement à la taille de la pierre, lui fait comprendre mieux que quiconque le défi relevé par nos ancêtres bâtisseurs.
En écho à ses sculptures présentes au chevet de l'édifice, ses dessins plongent dans l'entrelac vertigineux les arcs-boutants. Tetsuo Harada cherche à saisir l'imbrication des masses de pierre, le jaillissement puissant des culées et l'élègante légèreté des arcs tendus dans le vide.
Merci à Tetsuo Harada d'enrichir ainsi notre regard sur l'inépuisable beauté de notre cathédrale.

Présentation de Tetsuo Harada

Je suis sculpteur et comme le musicien ou le danseur, je pratique chaque jour. Le dessin révèle mes rêves, mes sensations. Mon émotion est li"e à l'espace architectural, au passage du temps et au savoir-faire des bâtisseurs. S'élever à 40 mètres de hauteur, contempler le travail des hommes qui ont façonnés lentement cette cathédrale et qui pour beaucoup d'entre eux ne l'ont jamais vu comme nous la voyons aujourd'hui, c'est pour moi tenter de rendre hommage, aux sculpteurs, charpentiers, maîtres verriers, maçons etc. Leurs signatures gravées dont le témoignage de leurs engagement et me font prendre conscience du travail d'équime qu'ils ont su mettre en oeuvre à la gloire de Dieu.
J'ai la chance de pouvoir exprimer ma démarche artistique. J'expose 28 sculptures en granit et en marbre, d'avril à novembre 2001, dans les jardins de l'Evêché et à la Collègiale Saint André, en même temps que mes dessins dans le clocher Jehan de Beauce. Je vous remerie tous, pour votre accueil chaleureux.

N° 6 - Catalog HARADA  
 
harada

2012

Francis Villadier - Head Curator of the Heritage
Museum of Art and History of the City of Meudon - France

I had the pleasure to know better the work of sculptor Tetsuo HARADA on the occasion of the exhibition I organized at the Museum of Art and History of the City in Meudon in 2008 and contained several recent works of this artist. After several meetings I discovered an enthusiastic man, thirsty for new experiences, attentive to others and eager to share the fruits of his labor to the greatest number. I also realized, by visiting his studio.
By visiting his giant studio near Chartres I discovered his monumental sculptures and also all his sculptures for gallery. His sculptures are not just assemblages of elegant forms, soft and sensual, they are also carriers of the most fundamental values of the human spirit.
Professor at the Ecole d'Architecture de Versailles, Tetsuo Harada enjoy teaching, working with others, pass on his knowledge, his love of humanity and the world, meet new peronnalities and get rich form them. He thirsts for knowledge, to discover inoovative techniques.
If Tetsuo Harada has created a style all her own that made him a recongnized artist today, he is always looking to discover other horizons. Is it because of his japanese origin. Tetsuo Harada is listening to the nature, with modesty and appropriateness, Tetsuo Harada scans movements and forms of nature to achieve in his sculptures. His artwork expresses the fundamental value and universal forces.

 

 

J’ai eu le plaisir de mieux connaitre le travail du sculpteur Tetsuo Harada à l’occasion de l’exposition que j’ai organisée au Musée d’Art et d’Histoire de la Ville de Meudon en 2008 et dans laquelle figuraient plusieurs œuvres récentes de cet artiste. Au fil des rencontres j’ai pu découvrir un homme enthousiaste, avide d’expériences nouvelles, attentif aux autres et désireux de faire partager le fruit de son travail au plus grand nombre. J’ai également pris conscience, en visitant ses ateliers, de son ampleur de son œuvre tant monumentale que plus intime. Ses sculptures ne sont pas seulement des assemblages de formes élégantes, douces et sensuelles, elles sont également porteuses des valeurs les plus fondamentales de l’esprit humain.

Professeur à l’Ecole d’architecture de Versailles, Tetsuo Harada aime enseigner, travailler avec les autres, transmettre son savoir, son amour de l’humanité et du monde, rencontrer des personnalités nouvelles et s’enrichir à leur contact. Il a soif de connaître, de découvrir des techniques innovantes. Si Tetsuo Harada a su créer un style qui lui est propre et qui fait de lui un artiste aujourd’hui reconnu, il est sans cesse en quête de découvrir d’autres horizons. Est-ce son origine japonaise? Tetsuo Harada est à l’écoute de la nature, avec modestie et pertinence, il en scrute les mouvements et les formes pour parvenir à en exprimer dans ses sculptures les forces fondamentales et universelles.

Francis Villadier - Conservateur en Chef du Patrimoine
Musée d’art et d’histoire de la Ville de Meudon

N° 7 - Catalog HARADA  
 
harada

Francis Villadier - Head Curator of the Heritage
Museum of Art and History of the City of Meudon - France

I had the pleasure to know better the work of sculptor Tetsuo Harada on the occasion of the exhibition
I organized at the Museum of Art and History of the City in Meudon in 2008 and contained several recent works of this artist. after several meetings I discovered an enthusiastic man, thirsty for new experiences, attentive to others and eager to share the fruits of his labor to the greatest number. I also realized, by visiting his studio
By visiting his giant studio near Chartres I discovered his monumental sculptures and also all his sculptures for gallery. His sculptures are not just assemblages of elegant forms, soft and sensual, they are also carriers of the most fundamental values of the human spirit.

Professor at the Ecole d’Architecture de Versailles, Tetsuo Harada enjoy teaching, working with others, pass on his knowledge, his love of humanity and the world, meet new personalities and get rich from them. He thirsts for knowledge, to discover innovative techniques.
If Tetsuo Harada has created a style all her own that made him a recognized artist today, he is always looking to discover other horizons. Is it because of his Japanese origin. Tetsuo Harada is listening to the nature, with modesty and appropriateness, Tetsuo Harada scans movements and forms of nature to achieve in his sculptures. His artwork expresses the fundamental value and universal forces.

 

harada

J’ai eu le plaisir de mieux connaitre le travail du sculpteur Tetsuo Harada à l’occasion de l’exposition que j’ai organisée au Musée d’Art et d’Histoire de la Ville de Meudon en 2008 et dans laquelle figuraient plusieurs œuvres récentes de cet artiste. Au fil des rencontres j’ai pu découvrir un homme enthousiaste, avide d’expériences nouvelles, attentif aux autres et désireux de faire partager le fruit de son travail au plus grand nombre. J’ai également pris conscience, en visitant ses ateliers, de son ampleur de son œuvre tant monumentale que plus intime. Ses sculptures ne sont pas seulement des assemblages de formes élégantes, douces et sensuelles, elles sont également porteuses des valeurs les plus fondamentales de l’esprit humain.

Professeur à l’Ecole d’architecture de Versailles, Tetsuo Harada aime enseigner, travailler avec les autres, transmettre son savoir, son amour de l’humanité et du monde, rencontrer des personnalités nouvelles et s’enrichir à leur contact. Il a soif de connaître, de découvrir des techniques innovantes. Si Tetsuo Harada a su créer un style qui lui est propre et qui fait de lui un artiste aujourd’hui reconnu, il est sans cesse en quête de découvrir d’autres horizons. Est-ce son origine japonaise? Tetsuo Harada est à l’écoute de la nature, avec modestie et pertinence, il en scrute les mouvements et les formes pour parvenir à en exprimer dans ses sculptures les forces fondamentales et universelles.

Francis Villadier - Conservateur en Chef du Patrimoine
Musée d’art et d’histoire de la Ville de Meudon

 

Biographie

Le sculpteur franco-japonais Tetsuo HARADA est né en 1949 à Niigata au Japon. Il étudie à Tamabi Beaux-Arts de Tokyo puis de Paris.
Ses deux ateliers se trouvent à la Bastille à Paris et à Fresnay l’Evêque en Beauce où il travaille la pierre, le bois, le métal, etc.
Il pratique le dessin et la peinture quotidiennement. Tetsuo Harada a enseigné les arts plastiques à ENSAV à Versailles.Il a mis en place de nombreux échanges universitaires pour l’Asie et l’Europe.
Son oeuvre est faite de partage, d’écoute et d’amitié.

Il a gagné de nombreux concours d’art public depuis 1976. Il a sculpté et installé plus de 40 sculptures-environnement à l’échelle monumentale qui s’intègrent parfaitement dans leur site, pour de nombreuses institutions en France et dans le monde. Cette humanisation de l’espace public donne aux utilisateurs le loisir de partager son œuvre et d’en devenir acteur.

L’œuvre de Tetsuo HARADA s’articule autour du « Tricot de la Terre » c’est un ensemble de sculptures qui couvre le monde. Le « Tricot de la Terre » fait de boucles et de liens traverse la planète, la nourrit, l’unifie. Les mailles symbolisent la volonté de dialogue de paix d’union tissées afin de réunir les hommes, les peuples et les continents.

Le tournant de sa carrière se produisit lorsqu’il remporta le concours organisé d’abord par la Ville de Nanterre, puis le concours international pour les jeux olympiques d’hiver d’Albertville en France.
Dans le cadre du programme national écologique au Japon en 1995, il a réalisé un bas-relief de 120 mètres de long 16 mètres de haut et de nombreuses sculptures (250 tonnes de granit, 500 pièces sculptées et polies) pour le barrage de Tazawako-Akita au Japon, en collaboration avec les ingénieurs de l’Équipement.

Récemment, Tetsuo Harada a participé à de nombreuses expositions personnelles en France : au Centre d’art et de culture de Meudon, avec des galeries parisiennes, au Japon : au Musée N.A.F. (Niitsu Art Forum) à Niigata, au Musée N.O.M (The Niigata Prefectural Museum of Modern Art) à Nagaoka et à l’International Convention Center de Niigata.
Tetsuo Harada participe à Art Paris, BRAFA, la Foire de Lille, PAD, Art Saint Germain des Pré, Art en Capitale etc.

«Ma motivation est de transmettre mon message de Paix, d’Union et d’Amour»

“Mon cheminement commence par un rêve qui se prolonge sur le papier, une ligne spontanée au crayon sur mon carnet, puis mes formes sont affinées sur des dessins au format raisin et parfois des toiles. Ce n’est qu’après ce parcours sensible que certaines formes seront sculptées. Dans mon atelier de nombreux blocs de marbre, de granit et de bois m’attendent. Je choisis la matière en fonction des sensations que je veux transmettre. En ce moment, je suis inspiré par les marbres italiens, les mêmes qu’employait Michel-Ange, des granits puissants réhaussés par de l’or. J’ai toujours envie de donner une lecture tactile. J’ai plaisir à voir des visiteurs caresser mes sculptures pour les comprendre aussi par le toucher. J’aurais sans doute beaucoup à apprendre de la lecture que des personnes malvoyantes feraient de mes sculptures.

Biographie

Tetsuo Harada, French-Japanese sculptor, was born in 1949 in Niigata, Japan. He studied Fine Arts at Tamabi University inTokyo and at Beaux Arts de Paris. 
Currently, Harada’s workshops are located both in Paris Bastille and an hour south of Paris, in Fresnay L’Evêque in Beauce. Everyday he researches, carves stone, wood, works with metal, draws and paints. Harada is a former Professor of the National Superior School of Architecture in Versailles where he implemented several academic exchanges between Asia and Europe.

Harada’s breadth of work contributes to art history mainly in the realms of abstract sculpture, urban and land art, tactile and socially-engaged installations. Beyond a fascination for nature and sensuality, Harada’s inspiration comes from listening to people, the spirit of sharing and the power of friendship.
Harada has won numerous public art competitions since 1976. He carved and installed more than 40 monumental-scale sculptures that integrate their environment for many institutions in France and abroad. The artist invites the pedestrian to be part of the public art work: from being a user to becoming an actor. 
Tetsuo Harada’s monumental public art projects are often part of one larger concept “Earth Weaving”: knitting stone-strong bonds between people and cultures. The “Earth Weaving” is made of large threads that are symbols of peace and union. “My sculptures embody these exchanges by forming links that nourish and unify the Earth by connecting people together”.
A turning point of Harada’s career occurred when he won the first competition organized by the City of Nanterre and the international competition for the Winter Olympics games in Albertville, France. In 1995, with the Japanese ministry for the environment, he carved a sculpture of 120 meters in length and 16 meters in high on the Tazawako dam in northern Japan, near Akita. The artwork on the dam weights about 250 tons, made of 500 polished pieces and was made in collaboration with the engineers from the equipment ministry.
Recently, Tetsuo Harada took part in numerous exhibitions in France, at  the Meudon Art Center, with galleries in Paris, in Japan:  Modern Art Museum N.A.F in Niigata (Niitsu Art Forum), the N.O.M Museum (The Niigata Prefectural Museum of Modern Art) in Nagaoka and the TOKI Messe in Niigata International Convention Center.
Tetsuo Harada regularly participates to art fairs such as Art-Paris, B.R.A.F.A. in Brussels, Lille art-fair, P.A.D. and Art Saint Germain des Prés, Art en Capital in Paris, Villa Datris in Isle sur la Sorgue, Yerres Biennale and the Coubertin Fondation.
«My motivation is to share my message of Peace, Union and Love»
“The journey starts with a dream, that continues on paper as a spontaneous pencil line on my notebook, then my forms are refined on bigger drawings or as large colourful paintings. It is only after this sensitive progression that some forms will be carved in specific materials. In my workshop I have many blocks of marble, granite and wood that are waiting for be turned into art. I choose the material according to the feeling I want to convey. At the moment, I am inspired by Italian marbles, the same that Michelangelo used. I also enjoy putting together dark granites with gold leafs. One of my greatest pleasure is to see blind visitors caress my sculptures to understand by touching them. “

60 pages, Format H 21 x 29,7 cm, A4, 63 illustrations,quadri.
Edited by Tetsuo HARADA artist in 2013
ENGLISH -
Francis Villadier - Head Curator of the Heritage
Museum of Art and History of the City of Meudon - France
12 Euros / 1200 JPY / 15 US$ / 11 UK£

buy, order directly Harada atelier + 33 1 43 38 05 15

 
   
N° 10 - 2019 - Catalog HARADA Tetsuo The organic world  
   

2019

harada

Lien avec le catalogue en pdg 98 pages

2019

Catalogue HARADA Tetsuo, réalisé par Annie et Tetsuo HARADA avec la complicité de la Conservatrice du Musée IKEDA, Madame Kaori HIROTA et Jean Francois EVEN réalisateur du film documentaire pour l'exposition personnelle de Tetsuo HARADA LE MONDE ORGANIQUE. Du 7 septembre au 7 octobre 2019.
En trois langues : anglais, francais et japonais. 96 pages. Format A4.
Publication à compte d'auteur uniquement.
ISBN 9782952526210

Catalogue HARADA Tetsuo The organic world, realized by Annie and Tetsuo HARADA with the complicity of the Curator Kaori HIROTA and Jean Francois EVEN film maker for the personal exhibition of Harada. September 7th to october 7th 2019. 96 pages in english french and japanese.
ISBN 9782952526210

 

LINK PDF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N° 8 - Catalog HARADA  
 
   
   
   

 

 

N° 9 - Catalog HARADA  
 
   
   
   

 

 

N° 10 - Catalog HARADA  
 
   
   
   

 

 

N° 11 - Catalog HARADA